Stray Kids - CHEESE Altyazı (SRT) [03:11-191-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Stray Kids | Parça: CHEESE

CAPTCHA: captcha

Stray Kids - CHEESE Altyazı (SRT) (03:11-191-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:11,261 --> 00:00:12,995
DU DU DU DU DU DU ¿Te hace gracia?

1
00:00:12,996 --> 00:00:14,915
¿Te hace gracia que me
duela la cabeza?

2
00:00:14,965 --> 00:00:16,684
¿Te hace gracia el humor
de alto nivel?

3
00:00:16,734 --> 00:00:19,060
Ja CHEESE

4
00:00:19,061 --> 00:00:21,062
Mi estilo de vestir y el de mi cabello

5
00:00:21,063 --> 00:00:23,064
Me parecen estupendos

6
00:00:23,065 --> 00:00:24,508
Un extraño, un extraterrestre

7
00:00:24,558 --> 00:00:26,768
Estoy acostumbrado a que me traten
así, tengo la cara dura

8
00:00:26,818 --> 00:00:28,770
Funny funny, si te reíste al verme

9
00:00:28,771 --> 00:00:30,798
Haré que te rías aún más

10
00:00:30,848 --> 00:00:32,532
Está claro, born to be un payaso

11
00:00:32,533 --> 00:00:34,243
¿Quieres que volemos todos juntos?

12
00:00:34,293 --> 00:00:34,951
Hold up

13
00:00:34,952 --> 00:00:36,994
Es tan despreciable que se solidificó
el queso parmesano

14
00:00:36,995 --> 00:00:39,080
Ustedes al solo decir una palabra
el ambiente freeze

15
00:00:39,081 --> 00:00:40,965
Les falta el sentido del humor, queso

16
00:00:40,966 --> 00:00:42,550
Jeez Jeez

17
00:00:42,551 --> 00:00:43,960
I love what you hate

18
00:00:43,961 --> 00:00:46,554
Digas lo que digas, todo
me hace gracia

19
00:00:46,555 --> 00:00:48,348
Thank you, I love it

20
00:00:48,349 --> 00:00:50,841
Vamos a decir cosas que
no tienen sentido

21
00:00:50,842 --> 00:00:55,096
Dedo ídice, medio, anular
y meñique, what

22
00:00:55,097 --> 00:00:58,425
Dedo ídice, medio, anular y
meñique, dóblalos, what

23
00:00:58,475 --> 00:01:01,477
Vas a disfrutar igual masticando
y saboreando, entonces

24
00:01:01,478 --> 00:01:02,562
What's the matter?

25
00:01:02,563 --> 00:01:05,849
No te pongas serio, alegra tu cara
like una masa de la pizza

26
00:01:05,899 --> 00:01:06,975
CHEESE

27
00:01:07,025 --> 00:01:08,901
DU DU DU DU DU DU ¿Te hace gracia?

28
00:01:08,902 --> 00:01:10,987
¿Te hace gracia que me
duela la cabeza?

29
00:01:10,988 --> 00:01:12,940
¿Te hace gracia el humor
de alto nivel?

30
00:01:12,990 --> 00:01:15,057
Hace gracia, CHEESE

31
00:01:15,058 --> 00:01:16,951
¿Te hacen gracia palomas y urracas?

32
00:01:16,952 --> 00:01:18,828
¿Te hace gracia el sonido
de los cuervos?

33
00:01:18,829 --> 00:01:20,989
¿Te hace gracia el humor
de alto nivel?

34
00:01:21,039 --> 00:01:22,582
Hace gracia, CHEESE

35
00:01:22,583 --> 00:01:24,451
Yeah yeah yeah yeah yeah yeah

36
00:01:24,501 --> 00:01:26,578
Yeah yeah yeah yeah Ríete

37
00:01:26,628 --> 00:01:28,504
Yeah yeah yeah yeah yeah yeah

38
00:01:28,505 --> 00:01:30,548
Yeah yeah yeah CHEESE

39
00:01:30,549 --> 00:01:32,550
Yeah yeah yeah yeah yeah yeah

40
00:01:32,551 --> 00:01:34,594
Yeah yeah yeah yeah Ríete

41
00:01:34,595 --> 00:01:36,505
Yeah yeah yeah yeah yeah yeah

42
00:01:36,555 --> 00:01:39,015
Yeah yeah yeah CHEESE

43
00:01:39,016 --> 00:01:40,509
A que hace gracia mi forma de caminar

44
00:01:40,559 --> 00:01:42,594
Se burlan de todo lo que hicimos

45
00:01:42,644 --> 00:01:44,429
Look, why did you say it like that?

46
00:01:44,479 --> 00:01:45,738
En la lengua el shotgun está cargado

47
00:01:45,739 --> 00:01:47,049
Click Clack Bang

48
00:01:47,049 --> 00:01:48,900
Piensa como te dé la gana

49
00:01:48,950 --> 00:01:50,727
Hablan de esto y aquello, I don’t know

50
00:01:50,777 --> 00:01:52,862
Do what you do, out of mi interés

51
00:01:52,863 --> 00:01:54,815
Fracaso solo en tu estúpido sueño

52
00:01:54,865 --> 00:01:59,077
Dedo ídice, medio, anular
y meñique, what

53
00:01:59,077 --> 00:02:02,447
Dedo ídice, medio, anular y
meñique, dóblalos, what

54
00:02:02,497 --> 00:02:05,399
Vas a disfrutar igual masticando
y saboreando, entonces

55
00:02:05,400 --> 00:02:06,493
What's the matter?

56
00:02:06,543 --> 00:02:10,046
No te pongas serio,...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Stray Kids - CHEESE Altyazı (SRT) - 03:11-191-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Stray Kids - CHEESE.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Stray Kids - CHEESE.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Stray Kids - CHEESE.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Stray Kids - CHEESE.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!