VERNON - Black Eye Subtitles (SRT) [02:58-178-0-vi]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: VERNON | Song: Black Eye

CAPTCHA: captcha

VERNON - Black Eye Subtitles (SRT) (02:58-178-0-vi) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:18,051 --> 00:00:21,596
Rảo khắp ánh đèn phố tìm một hình bóng

1
00:00:21,604 --> 00:00:27,777
Để rồi nhận được ánh mắt
và lới nói dối gian

2
00:00:28,728 --> 00:00:31,348
Nước mắt dần làm nhóe đôi bờ mi

3
00:00:31,398 --> 00:00:34,401
Và giờ đây ngồi sau tay
lái chiếc xe hơi

4
00:00:35,902 --> 00:00:38,905
Nhanh quá em ơi, nhanh quá em ơi

5
00:00:39,739 --> 00:00:42,742
Oh oh oh oh oh

6
00:00:42,742 --> 00:00:45,662
Đừng bỏ rơi tôi trong bóng tối

7
00:00:45,712 --> 00:00:48,681
Em nói em sẽ không xa tôi

8
00:00:49,649 --> 00:00:52,652
Oh oh oh oh oh oh

9
00:00:53,720 --> 00:00:56,231
Tôi không thể chịu được yên ắng

10
00:00:57,757 --> 00:00:59,050
Có ai quanh đây

11
00:00:59,059 --> 00:01:00,043
Có ai quanh đây

12
00:01:00,093 --> 00:01:01,553
Tôi đang lúc cư xử tệ bạc

13
00:01:01,561 --> 00:01:02,645
Đừng ai cản ngăn tôi

14
00:01:02,695 --> 00:01:04,047
Thế giới này thật là đáng ghét

15
00:01:04,097 --> 00:01:05,573
Nên hãy chỉ cho tôi lối ra

16
00:01:05,623 --> 00:01:08,018
Kéo tôi ra khỏi cơn ác mộng này

17
00:01:08,068 --> 00:01:10,453
Tôi không chịu nổi thực tế này

18
00:01:10,503 --> 00:01:12,188
Tôi đang lúc cư xử tệ bạc

19
00:01:12,238 --> 00:01:13,390
Em giờ liệu có thích tôi?

20
00:01:13,440 --> 00:01:14,899
Nếu ai đó dám bịt miệng tôi

21
00:01:14,908 --> 00:01:16,509
Tôi sẽ phỉ nhổ vào kẻ đó

22
00:01:16,559 --> 00:01:18,995
Kéo tôi ra khỏi cơn ác mộng

23
00:01:18,995 --> 00:01:21,856
Cơ thể tôi đầy sẹo thâm tím
cùng đôi mắt hắc tuyền

24
00:01:21,906 --> 00:01:23,116
Tỉnh dậy trên đường cao tốc

25
00:01:24,209 --> 00:01:26,252
Tôi đã không về nhà tối qua

26
00:01:27,187 --> 00:01:29,422
Em biết gì về tôi chứ

27
00:01:29,881 --> 00:01:31,908
Tôi chẳng có gì cả

28
00:01:31,958 --> 00:01:34,335
Vậy tại sao em cứ đến với tôi

29
00:01:34,969 --> 00:01:37,447
Với đôi mắt ngây thơ,
và nụ cười rạng rỡ

30
00:01:37,497 --> 00:01:40,008
Đừng lãng phí ánh nắng cho tôi

31
00:01:40,058 --> 00:01:42,035
vì tôi không biết là thật hay giả dối

32
00:01:42,035 --> 00:01:44,020
Đơn độc

33
00:01:44,070 --> 00:01:46,523
Tôi có vài người bạn thân

34
00:01:46,573 --> 00:01:49,309
Đó là tôi, tôi và tôi

35
00:01:49,359 --> 00:01:51,778
Chúng tôi chơi pháo hoa cả đêm

36
00:01:53,446 --> 00:01:55,039
Tôi vẫn ổn

37
00:01:56,282 --> 00:01:58,768
Tôi để mọi thứ quanh mình bốc cháy

38
00:01:58,818 --> 00:02:02,030
Vì em không thể cứu tôi khỏi nỗi buồn

39
00:02:02,038 --> 00:02:03,289
Không đừng giải thoát tôi

40
00:02:03,990 --> 00:02:05,275
Tôi đang lúc cư xử tệ bạc

41
00:02:05,325 --> 00:02:06,676
Đừng ai cản ngăn tôi

4...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

VERNON - Black Eye Subtitles (SRT) - 02:58-178-0-vi

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ VERNON - Black Eye.vi.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ VERNON - Black Eye.vi.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ VERNON - Black Eye.vi.srt Subtitles (.SRT)

▼ VERNON - Black Eye.vi.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!