VERNON - Black Eye Altyazı (SRT) [02:58-178-0-vi]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: VERNON | Parça: Black Eye

CAPTCHA: captcha

VERNON - Black Eye Altyazı (SRT) (02:58-178-0-vi) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:18,051 --> 00:00:21,596
Rảo khắp ánh đèn phố tìm một hình bóng

1
00:00:21,604 --> 00:00:27,777
Để rồi nhận được ánh mắt
và lới nói dối gian

2
00:00:28,728 --> 00:00:31,348
Nước mắt dần làm nhóe đôi bờ mi

3
00:00:31,398 --> 00:00:34,401
Và giờ đây ngồi sau tay
lái chiếc xe hơi

4
00:00:35,902 --> 00:00:38,905
Nhanh quá em ơi, nhanh quá em ơi

5
00:00:39,739 --> 00:00:42,742
Oh oh oh oh oh

6
00:00:42,742 --> 00:00:45,662
Đừng bỏ rơi tôi trong bóng tối

7
00:00:45,712 --> 00:00:48,681
Em nói em sẽ không xa tôi

8
00:00:49,649 --> 00:00:52,652
Oh oh oh oh oh oh

9
00:00:53,720 --> 00:00:56,231
Tôi không thể chịu được yên ắng

10
00:00:57,757 --> 00:00:59,050
Có ai quanh đây

11
00:00:59,059 --> 00:01:00,043
Có ai quanh đây

12
00:01:00,093 --> 00:01:01,553
Tôi đang lúc cư xử tệ bạc

13
00:01:01,561 --> 00:01:02,645
Đừng ai cản ngăn tôi

14
00:01:02,695 --> 00:01:04,047
Thế giới này thật là đáng ghét

15
00:01:04,097 --> 00:01:05,573
Nên hãy chỉ cho tôi lối ra

16
00:01:05,623 --> 00:01:08,018
Kéo tôi ra khỏi cơn ác mộng này

17
00:01:08,068 --> 00:01:10,453
Tôi không chịu nổi thực tế này

18
00:01:10,503 --> 00:01:12,188
Tôi đang lúc cư xử tệ bạc

19
00:01:12,238 --> 00:01:13,390
Em giờ liệu có thích tôi?

20
00:01:13,440 --> 00:01:14,899
Nếu ai đó dám bịt miệng tôi

21
00:01:14,908 --> 00:01:16,509
Tôi sẽ phỉ nhổ vào kẻ đó

22
00:01:16,559 --> 00:01:18,995
Kéo tôi ra khỏi cơn ác mộng

23
00:01:18,995 --> 00:01:21,856
Cơ thể tôi đầy sẹo thâm tím
cùng đôi mắt hắc tuyền

24
00:01:21,906 --> 00:01:23,116
Tỉnh dậy trên đường cao tốc

25
00:01:24,209 --> 00:01:26,252
Tôi đã không về nhà tối qua

26
00:01:27,187 --> 00:01:29,422
Em biết gì về tôi chứ

27
00:01:29,881 --> 00:01:31,908
Tôi chẳng có gì cả

28
00:01:31,958 --> 00:01:34,335
Vậy tại sao em cứ đến với tôi

29
00:01:34,969 --> 00:01:37,447
Với đôi mắt ngây thơ,
và nụ cười rạng rỡ

30
00:01:37,497 --> 00:01:40,008
Đừng lãng phí ánh nắng cho tôi

31
00:01:40,058 --> 00:01:42,035
vì tôi không biết là thật hay giả dối

32
00:01:42,035 --> 00:01:44,020
Đơn độc

33
00:01:44,070 --> 00:01:46,523
Tôi có vài người bạn thân

34
00:01:46,573 --> 00:01:49,309
Đó là tôi, tôi và tôi

35
00:01:49,359 --> 00:01:51,778
Chúng tôi chơi pháo hoa cả đêm

36
00:01:53,446 --> 00:01:55,039
Tôi vẫn ổn

37
00:01:56,282 --> 00:01:58,768
Tôi để mọi thứ quanh mình bốc cháy

38
00:01:58,818 --> 00:02:02,030
Vì em không thể cứu tôi khỏi nỗi buồn

39
00:02:02,038 --> 00:02:03,289
Không đừng giải thoát tôi

40
00:02:03,990 --> 00:02:05,275
Tôi đang lúc cư xử tệ bạc

41
00:02:05,325 --> 00:02:06,676
Đừng ai cản ngăn tôi

4...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

VERNON - Black Eye Altyazı (SRT) - 02:58-178-0-vi

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ VERNON - Black Eye.vi.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ VERNON - Black Eye.vi.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ VERNON - Black Eye.vi.srt Altyazı (.SRT)

▼ VERNON - Black Eye.vi.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!