U KNOW - NEXUS Subtitles (SRT) [13:46-826-0-vi]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: U KNOW | Song: NEXUS

CAPTCHA: captcha

U KNOW - NEXUS Subtitles (SRT) (13:46-826-0-vi) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

1
00:00:02,973 --> 00:00:05,589
Xin chào loài người. Chúc mọi người buổi sáng tốt lành

2
00:00:05,913 --> 00:00:07,947
Hôm nay là một ngày trong xanh tại NEXUS

3
00:00:08,240 --> 00:00:09,801
Nhiệt độ vào khoảng 22 độ C

4
00:00:09,801 --> 00:00:13,745
Dự báo thỉnh thoảng sẽ có gió thổi dễ chịu từ hướng Đông Bắc

5
00:00:13,985 --> 00:00:16,751
Chúc bạn một ngày tốt đẹp dù có đi đâu chăng nữa

6
00:00:21,991 --> 00:00:25,005
(So um.. I'll find you)

7
00:00:41,875 --> 00:00:45,265
You tự giam cầm lấy mình

8
00:00:45,412 --> 00:00:48,519
Life ngày ngày trong áp bức

9
00:00:48,799 --> 00:00:51,592
I guess you heard me guess you heard me

10
00:00:51,784 --> 00:00:55,264
Trả lời đi nào, lại đây và thể hiện mình đi nào

11
00:00:55,625 --> 00:00:57,349
Nhìn thẳng vào bản thân mình trong gương

12
00:00:57,349 --> 00:00:58,985
Một phiên bản của tôi đã bị che khuất trong ấy

13
00:00:59,226 --> 00:01:00,852
Là con người mà tôi luôn mơ ước

14
00:01:00,952 --> 00:01:02,045
Giờ hãy mở to đôi mắt ra

15
00:01:02,265 --> 00:01:03,855
Run away tonight

16
00:01:05,727 --> 00:01:07,461
Run away tonight

17
00:01:08,246 --> 00:01:10,070
Phải đánh thức bạn thôi

18
00:01:17,953 --> 00:01:21,540
You could be the number one one one one one

19
00:01:21,540 --> 00:01:25,085
Trong ảo ảnh hão huyền Run run run run run

20
00:01:25,085 --> 00:01:30,862
Chẳng phải là ai khác Only my only oh

21
00:01:31,296 --> 00:01:33,176
Chỉ có bản thân là Wannabe duy nhất của tôi

22
00:01:33,176 --> 00:01:35,577
Oh you (One one one)

23
00:01:36,148 --> 00:01:39,016
I can believe (Run run run)

24
00:01:39,016 --> 00:01:42,936
Oh (One one one)

25
00:01:43,281 --> 00:01:46,068
Wannabe (Run run run)

26
00:01:46,068 --> 00:01:48,528
Chỉ có tôi là Wannabe

27
00:01:51,069 --> 00:01:53,030
Sarah, đăng xuất

28
00:02:09,494 --> 00:02:11,423
Noah, cậu thấy thế nào?

29
00:02:18,300 --> 00:02:19,933
Càng nâng cấp lại càng tốt hơn nữa đấy

30
00:02:24,478 --> 00:02:27,773
Cứ tiếp tục điều chỉnh thế này sẽ phát sinh vấn đề đấy

31
00:02:37,141 --> 00:02:39,021
Chơi kiểu Munchkin không vui đâu

32
00:02:40,786 --> 00:02:42,162
Sao cậu nói cứ như là con người vậy?

33
00:02:47,568 --> 00:02:50,694
AI có thể học hỏi cách nhận diện cảm xúc của con người

34
00:02:50,962 --> 00:02:53,799
Nhưng không có khả năng phán đoán trực quan như con người

35
00:03:12,815 --> 00:03:14,152
Đây đều là định kiến cả

36
00:03:16,721 --> 00:03:18,615
Phải vứt bỏ mọi thói quen của con người đi

37
00:03:20,161 --> 00:03:21,528
Noah đúng là con người mà

38
00:03:34,942 --> 00:03:37,875
Nhẹ nhàng Okay thả lỏng vai trước xem nào

39
00:03:39,242 --> 00:03:42,322
Cứ hòa mình theo bầu không khí đi

40
00:03:43,724 --> 00:03:47,853
Hey! Just relax từ giờ hãy tập trung nào Baby

41
00:03:47,853 --> 00:03:50,814
Như giấc mơ đã qua, khoảng thời gian hôm nay sẽ chẳng bao giờ quay lại

42
00:04:12,586 --> 00:04:13,962
Sự lặp lại đúng là địa ngục

43
00:04:19,543 --> 00:04:21,283
Dù trên thực tế mình chẳng là gì cả

44
00:04:21,623 --> 00:04:23,972
Nhưng tại NEXUS mình lại có thể trở thành bất cứ điều gì

45
00:04:47,872 --> 00:04:52,417
Lại bắt đầu sau ánh đèn Highlight chói lòa

46
00:04:52,619 --> 00:04:56,164
I wanna turn on the light turn on the spotlight

47
00:05:04,800 --> 00:05:07,641
Xác định vị trí của địch rồi xâm nhập vào phòng điều khiển vũ khí

48
00:05:07,960 --> 00:05:09,935
Vô hiệu hóa được ngư lôi là trò chơi sẽ kết thúc

49
00:05:11,269 --> 00:05:12,521
Độ khó của cái này có phải là B thật không đấy?

50
00:05:14,248 --> 00:05:15,387
Chắc sẽ kết thúc nhanh lắm đây

51
00:05:16,155 --> 00:05:17,827
Bản đồ nào cũng có đường tắt cả

52
00:05:18,255 --> 00:05:21,279
Cậu đã nói thu thập và phân tích thông tin là điều quan trọng nhất khi lên chiến lược kia mà?

53
00:05:21,404 --> 00:05:22,781
Lần sau phải chỉnh sửa lại bản đồ mới được

54
00:05:24,548 --> 00:05:25,742
Cũng có mùi kỳ lạ nữa

55
00:05:39,167 --> 00:05:39,827
Bỏ súng xuống!

56
00:05:47,606 --> 00:05:48,667
Sarah pause

57
00:05:50,892 --> 00:05:51,768
Giao hàng đây

58
00:05:55,355 --> 00:05:55,981
À

59
00:05:59,375 --> 00:06:00,277
Pizza đến rồi này

60
00:06:04,505 --> 00:06:05,282
Start

61
00:06:14,518 --> 00:06:18,725
Khi em nhìn tôi bằng ánh mắt kiêu ngạo

62
00:06:19,379 --> 00:06:23,152
Nghĩ đến việc phá tan điều đó mới thích thú làm sao

63
00:06:23,341 --> 00:06:27,888
Trong nguy nan Chemistry tôi không ngần ngại Act

64
00:06:28,181 --> 00:06:29,890
Đây là chuyên môn của tôi mà

65
00:06:31,308 --> 00:06:33,560
Đoạn kết của riêng mình My own

66
00:06:35,312 --> 00:06:37,898
Điều chỉnh theo cách của tôi

67
00:06:40,286 --> 00:06:42,611
Với phong cách Style khác người

68
00:06:44,526 --> 00:06:47,046
Tôi sẽ cướp lấy trái tim em

69
00:06:49,233 --> 00:06:50,413
Ta-tarantino

70
00:07:11,537 --> 00:07:12,704
Ta-tarantino

71
00:07:16,102 --> 00:07:17,190
Ta-tarantino

72
00:07:20,518 --> 00:07:21,618
Ta-tarantino

73
00:07:25,038 --> 00:07:26,125
Ta-tarantino

74
00:07:47,439 --> 00:07:48,799
Sarah đăng xuất

75
00:07:49,592 --> 00:07:52,555
Cách thoát khẩn cấp từ tàu khu trục như sau…

76
00:07:52,899 --> 00:07:54,182
Thoát ra đi Sarah

77
00:08:41,771 --> 00:08:43,815
Đổ nước vào chiếc chum không đáy

78
00:08:43,815 --> 00:08:45,692
Tôi như rơi xuống đầm lầy sâu thẳm

79
00:08:45,818 --> 00:08:47,652
Tham vọng tiếp tục lớn dần lên

80
00:08:47,652 --> 00:08:49,597
Nuốt chửng hết mọi thứ của tôi

81
00:08:49,945 --> 00:08:51,448
Thời gian như hoàn toàn bị giam cầm

82
00:08:51,448 --> 00:08:53,491
Tựa như Zombie vẫn bước đi dù đã chết rồi

83
00:08:53,491 --> 00:08:55,599
Chôn vùi trong tiền tài và danh vọng Running fast

84
00:08:55,599 --> 00:08:57,370
Chẳng phân biệt được mình đang sống hay chỉ đang tồn tại nữa

85
00:08:57,395 --> 00:08:59,522
Dần mất trí All night

86
00:08:59,664 --> 00:09:01,374
Không đuổi theo là sẽ bị đuổi kịp

87
00:09:01,708 --> 00:09:02,876
Oh yeah (It's the Vuja De)

88
00:09:02,876 --> 00:09:06,046
Vòng quay chẳng dừng lại đâu Babe

89
00:09:06,046 --> 00:09:07,881
Lost and found

90
00:09:07,881 --> 00:09:09,799
Đánh mất nhiều như đang nắm chặt

91
00:09:10,436 --> 00:09:12,052
Mỗi ngày càng trở nên trống rỗng

92
00:09:12,052 --> 00:09:13,872
(Get ready for the show!)

93
00:09:14,286 --> 00:09:16,306
Chasin' up and down now

94
00:09:16,306 --> 00:09:18,433
Choáng váng và choáng váng Baby

95
00:09:18,433 --> 00:09:20,393
Không thể dừng lại được nữa

96
00:09:20,393 --> 00:09:22,509
Điệu nhảy lộn xộn này Dancing

97
00:09:22,771 --> 00:09:24,689
Mỗi khi lạc lối, đánh mất cả ước mơ

98
00:09:24,898 --> 00:09:26,566
Mỗi ngày đều mới lạ The Vuja De

99
00:09:26,566 --> 00:09:30,111
Bừng tỉnh từ cơn thôi miên Three two one

100
00:09:30,111 --> 00:09:31,279
Red sun!

101
00:09:32,238 --> 00:09:32,781
(Give it to me!)

102
00:09:32,781 --> 00:09:35,492
Dù đã biết nhưng vẫn bị lừa The Truman Show hey

103
00:09:36,854 --> 00:09:38,921
Chẳng có ai là người thắng cuộc Zero-sum game

104
00:09:38,921 --> 00:09:39,914
One (We bumpin' up)

105
00:09:39,914 --> 00:09:40,914
Two (We bump it up)

106
00:09:40,914 --> 00:09:41,918
Three (We jumpin' up)

107
00:09:41,918 --> 00:09:42,999
Four (No stoppin' us)

108
00:09:42,999 --> 00:09:45,919
Ta phải chạy nữa, chạy mãi

109
00:09:50,131 --> 00:09:52,258
Chasin' up and down now

110
00:09:52,258 --> 00:09:54,260
Choáng váng và choáng váng Baby

111
00:09:54,260 --> 00:09:56,304
Không thể dừng lại được nữa

112
00:09:56,304 --> 00:09:58,431
Điệu nhảy lộn xộn này Dancing

113
00:09:58,670 --> 00:10:00,564
Mỗi khi lạc lối, đánh mất cả ước mơ

114
00:10:00,809 --> 00:10:02,519
Mỗi ngày đều mới lạ The Vuja De

115
00:10:02,519 --> 00:10:05,980
Bừng tỉnh từ cơn th...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

U KNOW - NEXUS Subtitles (SRT) - 13:46-826-0-vi

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ U KNOW - NEXUS.vi.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ U KNOW - NEXUS.vi.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ U KNOW - NEXUS.vi.srt Subtitles (.SRT)

▼ U KNOW - NEXUS.vi.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!