SCH - Pret a partir Subtitles (vtt) [05:18-318-0-fr]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: SCH | Song: Pret a partir

CAPTCHA: captcha

SCH - Pret a partir Subtitles (vtt) (05:18-318-0-fr) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:58.400 --> 00:01:02.200
J'suis plus élève si j'prends
mon nine, j'suis prêt à partir,
t'es dans un rêve

00:01:02.300 --> 00:01:05.900
Malpoli et t'as pas mon respect, comme
au quartier, j'suis pas en vie

00:01:06.000 --> 00:01:08.500
Enfin un peu mais déjà mort
donc j'suis prêt à partir

00:01:08.600 --> 00:01:12.200
J'prends la tire, on monte à
quatre, on tartine, moi c'est
S, quadruple platine

00:01:12.300 --> 00:01:16.000
On tue la 'teille à quatre donc on
en prend dix, Gucci pour ma mère,
billet pour lui qui mendie

00:01:16.100 --> 00:01:17.900
Tout l'monde à terre et j'ai
encore rien brandi

00:01:18.000 --> 00:01:19.600
Classe de ministre dans
les endroits sordides

00:01:19.700 --> 00:01:22.600
T'es prêt à partir comme un puto
qu'on a mis à la porte

00:01:22.700 --> 00:01:24.300
J'vais faire la Une et j'ai
vu mes gens morts

00:01:24.400 --> 00:01:27.100
J'ai r'gardé la Lune, au paradis
: les soldats d'infortune

00:01:27.200 --> 00:01:30.700
J'étais jeune et naïf, j'avais
pas un rond, ils sont déjà partis
ceux qui m'ont trahi

00:01:30.800 --> 00:01:34.500
J'suis jeune et aimé, riche
à foison, toi, t'es une
racli, célèbre et haïe

00:01:34.600 --> 00:01:38.000
On prend en otage dans l'ffre-
co du Audi, gros notable à
ma table du lundi au lundi

00:01:38.100 --> 00:01:43.000
J'bois du Château Margaux, j'laisse
la 'teille décanter, j'suis prêt
à filer, j'ai l'cœur anéanti

00:01:44.300 --> 00:01:47.400
J'ai traîné la moitié d'ma vie (la
moitié d'ma vie, j'ai traîné)

00:01:47.500 --> 00:01:51.000
J'leur ai tout volé pendant la nuit
(pendant la nuit, tout volé)

00:01:51.100 --> 00:01:54.700
Bienvenue dans la mafia (bienvenue)

00:01:54.800 --> 00:01:57.750
On a vendu la mort pour gagner
nos vidas (mathafack)

00:01:57.800 --> 00:02:00.600
Mais t'as pas idée, en vrai, j'suis
prêt à partir (oh oui)

00:02:00.700 --> 00:02:04.400
J'sais déjà à combien, combien
elle m'appartient (oui)

00:02:04.500 --> 00:02:08.100
J'sais même plus y'a combien de
putos qui veulent me tuer

00:02:08.200 --> 00:02:12.100
J'sais même plus y'a combien de
putos qui veulent me tuer

00:02:12.200 --> 00:02:15.900
J'ai fait un rêve où j'avais
dix-huit gamos, une baraque
à quatre étages mais

00:02:16.000 --> 00:02:19.600
La mort m'a rappelé qu'elle met
tout l'monde d'accord et
qu'on emportera rien après

00:02:19.700 --> 00:02:23.400
Une porte qui pète, des kilos
de saisis, la vie n'est qu'une
question de décision

00:02:23.500 --> 00:02:27.200
Les tirs sont nourris et précis
(précis), le stade me regarde,
je gère la pression

00:02:27.300 --> 00:02:30.800
Ils veulent pas qu'ça brûle
comme en 2005, pourtant, ils
font les mêmes erreurs

00:02:30.900 --> 00:02:34.600
La coco est pure à quatre-vingt-
dix pour cents et tous
les clients la veulent

00:02:34.700 --> 00:02:38.000
Prêt à partir pour mon honneur,
j'ai perdu mon cœur,
j'attends un donneur

00:02:38.100 --> 00:02:41.200
J'ai grandi tout près des voleurs, tout
près des vendeurs (des vendeurs)

00:02:41.300 --> 00:02:44.500
Les vendeurs m'ont dit de tout
vendre et les voleurs m'ont
dit de ne rien rendre

00:02:44.600 --> 00:02:48.300
On rentre dans la banque à quarante-
cinq, on ressort le sac
plein d'oseille à cinquante

00:02:48.400 --> 00:02:52.000
Et l'adrénaline est intense, demande
à Texti, demande un 5.30

00:02:52.100 --> 00:02:57.100
J'suis p't-être cagoulé dans un plan,
des sentiments, moi, je n'en ai même
plus (je n'en ai même plus bitch)

00:03:12.100 --> 00:03:15.600
J'ai traîné la moitié d'ma vie (la
moitié d'ma vie, j'ai traîné)

00:03:15.700 --> 00:03:18.900
J'leur ai tout volé pendant la nuit
(pendant la nuit, tout volé)

00:03:19.000 --> 00:03:22.500
Bienvenue dans la mafia (bienvenue)

00:03:22.600 --> 00:03:25.550
On a vendu la mort pour gagner
nos vidas (mathafack)

00:03:25.600 --> 00:03:28.400
Mais t'as pas idée, en vrai, j'suis
prêt à partir (oh oui)

00:03:28.500 --> 00:03:32.200
J'sais déjà à combien, combien
elle m'appartient (oui)

00:03:32.300 --> 00:03:35.900
J'sais même plus y'a combien de
putos qui veulent me tuer

00:03:36.000 --> 00:03:39.700
J'sais même plus y'a combien de
putos qui veulent me tuer

00:03:39.800 --> 00:03:43.800
Paranoïa, j'reroule un joint de
shit, j'sais même plus qui
sont les Judas de l'équipe

00:03:43.900 --> 00:03:47.600
Souvent seul quand faut compter
le ...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

SCH - Pret a partir Subtitles (vtt) - 05:18-318-0-fr

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ SCH - Pret a partir.fr.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ SCH - Pret a partir.fr.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ SCH - Pret a partir.fr.srt Subtitles (.SRT)

▼ SCH - Pret a partir.fr.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!