d4vd - My House Is Not A Home Altyazı (vtt) [04:00-240-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: d4vd | Parça: My House Is Not A Home

CAPTCHA: captcha

d4vd - My House Is Not A Home Altyazı (vtt) (04:00-240-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.192 --> 00:00:05.664
Salut, me voilà de nouveau à ta porte

00:00:06.398 --> 00:00:10.369
J’avais simplement besoin d’une amie

00:00:10.436 --> 00:00:14.740
Mais je fais maintenant
l’amour Avec toi

00:00:16.041 --> 00:00:22.915
Suis-je bête de succomber aux ragots?

00:00:22.981 --> 00:00:27.186
Je ne suis plus un petit garçon

00:00:27.252 --> 00:00:31.690
J’ai aussi fait de mauvais choix

00:00:32.391 --> 00:00:36.662
Dis à ma mère que je suis désolé

00:00:36.729 --> 00:00:40.766
Dis la même chose à mon père

00:00:40.833 --> 00:00:44.870
Dis à ma sœur que son frère

00:00:44.937 --> 00:00:49.074
Est peut-être devenu fou

00:00:49.141 --> 00:00:53.178
Ai-je une place à Houston?

00:00:53.245 --> 00:00:57.149
Car L.A. est une grande ville

00:00:57.216 --> 00:01:01.320
Où l’herbe est toujours plus verte

00:01:01.387 --> 00:01:05.557
Et où les gens peuvent crier mon nom

00:01:05.624 --> 00:01:12.197
Mais tu t’es toujours foutu

00:01:12.264 --> 00:01:16.368
De la façon dont les choses ont tourné

00:01:16.435 --> 00:01:19.471
Tu ne voulais pas tomber amoureuse

00:01:19.538 --> 00:01:24.710
Tu prends maintenant soin de toi

00:01:24.777 --> 00:01:28.647
Cela commence à me casser les couilles

00:01:28.714 --> 00:01:32.584
Je croyais te connaître

00:01:32.651 --> 00:01:35.888
Je n’imaginais pas Que tu
me prendrais au mot

00:01:35.954 --> 00:01:41.360
Je suis probablement la perte
De quelqu’un d’autre

00:01:41.427 --> 00:01:45.197
Je suis navré si j’ai trop partagé

00:01:45.264 --> 00:01:49.401
Tu vois, la vie est injuste

00:01:49.468 --> 00:01:54.940
J’en suis de plus en plus conscient

00:01:55.007 --> 00:01:57.543
Tu te soules

00:01:57.609 --> 00:02:01.747
Et commence à me maudire

00:02:01.814 --> 00:02:05.284
Je t’ai dit de surveiller ton langage

00:02:05.350 --> 00:02:10.489
Et c’est exactement ce dont ma
mère M’avais mis en garde

00:02:11.457 --> 00:02:18.197
Mais chérie, tu pourras m’appeler
Lorsque tout sera terminé

00:02:18.263 --> 00:02:21.667
J’ai parlé à ton thérapeute

00:02:21.733 --> 00:02:26.438
Il m’a dit que tu étais sobre

00:02:26.505 --> 00:02:29.975
Seules quelques têtes

00:02:30.042 --> 00:02:34.646
Peuvent se reposer sur cette ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

d4vd - My House Is Not A Home Altyazı (vtt) - 04:00-240-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ d4vd - My House Is Not A Home.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ d4vd - My House Is Not A Home.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ d4vd - My House Is Not A Home.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ d4vd - My House Is Not A Home.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!