Olivia Rodrigo - the cure Altyazı (vtt) [05:14-314-0-zh-Hant]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Olivia Rodrigo | Parça: the cure

CAPTCHA: captcha

Olivia Rodrigo - the cure Altyazı (vtt) (05:14-314-0-zh-Hant) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:16.475 --> 00:00:20.604
漂亮迷人的女孩
總佔據我的腦海

00:00:23.065 --> 00:00:27.402
以為自己已經做得夠好
她們卻不斷把標準往上提

00:00:28.946 --> 00:00:33.951
以為這次終於
找到解藥

00:00:35.494 --> 00:00:40.791
以為這次終於
找到解藥

00:00:43.085 --> 00:00:47.297
無數個夜晚在房間
與負面想法搏鬥

00:00:49.800 --> 00:00:54.012
感覺如此孤單
彷彿身處月球

00:00:55.555 --> 00:01:00.644
以為與你一起
就是解藥

00:01:02.271 --> 00:01:07.317
以為與你一起
就是解藥

00:01:08.735 --> 00:01:12.239
腦袋填滿毒藥

00:01:12.322 --> 00:01:15.575
內心充斥懷疑

00:01:15.659 --> 00:01:18.912
血管流淌毒素

00:01:18.996 --> 00:01:22.207
你努力嘗試吸走它們

00:01:22.291 --> 00:01:25.544
感覺像藥物一般治癒

00:01:25.627 --> 00:01:28.547
我確信這對我有益

00:01:28.630 --> 00:01:34.344
然而如今
你的愛感覺如何已經不再重要

00:01:34.428 --> 00:01:38.181
它永遠不會成為解藥

00:01:41.101 --> 00:01:45.063
它永遠不會成為解藥

00:01:49.776 --> 00:01:54.031
以前談戀愛時
我會在腦中玩個小遊戲

00:01:56.450 --> 00:02:00.829
細數他與多少女孩上過床
直至嚎啕大哭

00:02:02.247 --> 00:02:07.127
以為這次終於
找到解藥

00:02:08.879 --> 00:02:15.260
以為這次終於
找到解藥

00:02:15.344 --> 00:02:17.179
但我已支離破碎

00:02:17.262 --> 00:02:18.847
(我已支離破碎)

00:02:18.930 --> 00:02:20.599
我已支離破碎

00:02:20.682 --> 00:02:22.225
(我已支離破碎)

00:02:22.309 --> 00:02:23.935
我已支離破碎

00:02:24.019 --> 00:02:25.562
(我已支離破碎)

00:02:25.645 --> 00:02:27.230
我已支離破碎

00:02:27.314 --> 00:02:28.940
我已支離破碎

00:02:29.024 --> 00:02:32.277
腦袋填滿毒藥

00:02:32.361 --> 00:02:35.614
內心充斥懷疑

00:02:35.697 --> 00:02:38.950
血管流淌毒素

00:02:39.034 --> 00:02:42.245
你努力嘗試吸走它們

00:02:42.329 --> 00:02:45.624
感覺像藥物一般治癒

00:02:45.707 --> 00:02:48.835
我確信這對我有益

00:02:48.919 --> 00:02:53.965
然而如今
你的愛感覺如何已經不再重要

00:02:54.383 --> 00:02:58.220
它永遠不會成為解藥

00:03:01.056 --> 00:03:04.810
它永遠不會成為解藥

00:03:05.685 --> 00:03:08.021
噢噢

00:03:08.105 --> 00:03:10.524
親愛的 我已支離破碎

00:03:10.607 --> 00:03:12.234
(我已支離破碎)

00:03:12.317 --> 00:03:13.860
我已支離破碎

00:03:13.944 --> 00:03:15.529
(我已支離破碎)

00:03:15.612 --> 00:03:17...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Olivia Rodrigo - the cure Altyazı (vtt) - 05:14-314-0-zh-Hant

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Olivia Rodrigo - the cure.zh-Hant.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Olivia Rodrigo - the cure.zh-Hant.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Olivia Rodrigo - the cure.zh-Hant.srt Altyazı (.SRT)

▼ Olivia Rodrigo - the cure.zh-Hant.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!