Olivia Rodrigo - the cure Altyazı (SRT) [05:14-314-0-zh-Hant]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Olivia Rodrigo | Parça: the cure

CAPTCHA: captcha

Olivia Rodrigo - the cure Altyazı (SRT) (05:14-314-0-zh-Hant) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:16,475 --> 00:00:20,604
漂亮迷人的女孩
總佔據我的腦海

1
00:00:23,065 --> 00:00:27,402
以為自己已經做得夠好
她們卻不斷把標準往上提

2
00:00:28,946 --> 00:00:33,951
以為這次終於
找到解藥

3
00:00:35,494 --> 00:00:40,791
以為這次終於
找到解藥

4
00:00:43,085 --> 00:00:47,297
無數個夜晚在房間
與負面想法搏鬥

5
00:00:49,800 --> 00:00:54,012
感覺如此孤單
彷彿身處月球

6
00:00:55,555 --> 00:01:00,644
以為與你一起
就是解藥

7
00:01:02,271 --> 00:01:07,317
以為與你一起
就是解藥

8
00:01:08,735 --> 00:01:12,239
腦袋填滿毒藥

9
00:01:12,322 --> 00:01:15,575
內心充斥懷疑

10
00:01:15,659 --> 00:01:18,912
血管流淌毒素

11
00:01:18,996 --> 00:01:22,207
你努力嘗試吸走它們

12
00:01:22,291 --> 00:01:25,544
感覺像藥物一般治癒

13
00:01:25,627 --> 00:01:28,547
我確信這對我有益

14
00:01:28,630 --> 00:01:34,344
然而如今
你的愛感覺如何已經不再重要

15
00:01:34,428 --> 00:01:38,181
它永遠不會成為解藥

16
00:01:41,101 --> 00:01:45,063
它永遠不會成為解藥

17
00:01:49,776 --> 00:01:54,031
以前談戀愛時
我會在腦中玩個小遊戲

18
00:01:56,450 --> 00:02:00,829
細數他與多少女孩上過床
直至嚎啕大哭

19
00:02:02,247 --> 00:02:07,127
以為這次終於
找到解藥

20
00:02:08,879 --> 00:02:15,260
以為這次終於
找到解藥

21
00:02:15,344 --> 00:02:17,179
但我已支離破碎

22
00:02:17,262 --> 00:02:18,847
(我已支離破碎)

23
00:02:18,930 --> 00:02:20,599
我已支離破碎

24
00:02:20,682 --> 00:02:22,225
(我已支離破碎)

25
00:02:22,309 --> 00:02:23,935
我已支離破碎

26
00:02:24,019 --> 00:02:25,562
(我已支離破碎)

27
00:02:25,645 --> 00:02:27,230
我已支離破碎

28
00:02:27,314 --> 00:02:28,940
我已支離破碎

29
00:02:29,024 --> 00:02:32,277
腦袋填滿毒藥

30
00:02:32,361 --> 00:02:35,614
內心充斥懷疑

31
00:02:35,697 --> 00:02:38,950
血管流淌毒素

32
00:02:39,034 --> 00:02:42,245
你努力嘗試吸走它們

33
00:02:42,329 --> 00:02:45,624
感覺像藥物一般治癒

34
00:02:45,707 --> 00:02:48,835
我確信這對我有益

35
00:02:48,919 --> 00:02:53,965
然而如今
你的愛感覺如何已經不再重要

36
00:02:54,383 --> 00:02:58,220
它永遠不會成為解藥

37
00:03:01,056 --> 00:03:04,810
它永遠不會成為解藥

38
00:03:05,685 --> 00:03:08,021
噢噢

39
00:03:08,105 --> 00:03:10,524
親愛的 我已支離破碎

40
00:03:10,607 --> 00:03:12,234
(我已支離破碎)

41
00:03:12,317 --> 00:03:13,860
我已支離破碎

42
00:03:13,944 --> 00:03:15,529
(我已支離破碎)

43
00:03:15,612 --> 00:03:17,239
我已支...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Olivia Rodrigo - the cure Altyazı (SRT) - 05:14-314-0-zh-Hant

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Olivia Rodrigo - the cure.zh-Hant.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Olivia Rodrigo - the cure.zh-Hant.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Olivia Rodrigo - the cure.zh-Hant.srt Altyazı (.SRT)

▼ Olivia Rodrigo - the cure.zh-Hant.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!