Olivia Rodrigo - the cure Altyazı (vtt) [05:14-314-0-zh-Hans]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Olivia Rodrigo | Parça: the cure

CAPTCHA: captcha

Olivia Rodrigo - the cure Altyazı (vtt) (05:14-314-0-zh-Hans) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:16.475 --> 00:00:20.604
脑海里全是那些漂亮女孩

00:00:23.065 --> 00:00:27.402
我已足够努力
却仍无法追上她们步伐

00:00:28.946 --> 00:00:33.951
我以为这次我找到了解药

00:00:35.494 --> 00:00:40.791
我以为这次终于找到了解药

00:00:43.085 --> 00:00:47.297
每天晚上一个人
和坏情绪抗争

00:00:49.800 --> 00:00:54.012
就像独自坐在月亮上
苦守凄冷

00:00:55.555 --> 00:01:00.644
我以为找到了
和你之间的解药

00:01:02.271 --> 00:01:07.317
我以为找到了
和你之间的解药

00:01:08.735 --> 00:01:12.239
但我的脑子里全是毒药

00:01:12.322 --> 00:01:15.575
膨胀的疑虑快要撑破肚皮

00:01:15.659 --> 00:01:18.912
就连血管里也灰烬丛生

00:01:18.996 --> 00:01:22.207
你不遗余力
用爱为我吮吸

00:01:22.291 --> 00:01:25.544
你是我的镇痛剂

00:01:25.627 --> 00:01:28.547
抽走我的焦虑与愁绪

00:01:28.630 --> 00:01:34.344
但你的爱是什么感觉
已没有意义

00:01:34.428 --> 00:01:38.181
因为它永远不可能
将我治愈

00:01:41.101 --> 00:01:45.063
永远不可能
将我治愈

00:01:49.776 --> 00:01:54.031
过去常常在脑海里
玩一个游戏

00:01:56.450 --> 00:02:00.829
把对方曾睡过的女孩串联一起
直到我痛哭不已

00:02:02.247 --> 00:02:07.127
我以为这次
终于找到了解药

00:02:08.879 --> 00:02:15.260
我以为这次
终于找到了解药

00:02:15.344 --> 00:02:17.179
但我早已支离破碎

00:02:17.262 --> 00:02:18.847
(我已支离破碎)

00:02:18.930 --> 00:02:20.599
我已支离破碎

00:02:20.682 --> 00:02:22.225
(我已支离破碎)

00:02:22.309 --> 00:02:23.935
我已支离破碎

00:02:24.019 --> 00:02:25.562
(我已支离破碎)

00:02:25.645 --> 00:02:27.230
我已支离破碎

00:02:27.314 --> 00:02:28.940
我早已支离破碎

00:02:29.024 --> 00:02:32.277
我的脑子里全是毒药

00:02:32.361 --> 00:02:35.614
膨胀的疑虑快要撑破肚皮

00:02:35.697 --> 00:02:38.950
就连血管里也灰烬丛生

00:02:39.034 --> 00:02:42.245
你不遗余力
用爱为我吮吸

00:02:42.329 --> 00:02:45.624
你是我的镇痛剂

00:02:45.707 --> 00:02:48.835
抽走我的焦虑与愁绪

00:02:48.919 --> 00:02:53.965
但你的爱是什么感觉
已没有意义

00:02:54.383 --> 00:02:58.220
因为它永远不可能
将我治愈

00:03:01.056 --> 00:03:04.810
它永远不可能将我治愈

00:03:05.685 --> 00:03:08.021


00:03:08.105 --> 00:03:10.524
因为我早已支离破碎

00:03:10.607 --> 00:03:12.234
(我早已支离破碎)

00:03:12.317 --> 00:03:13.860
我早已支离破碎

00:03:13.944 --> 00:03:15.529
(我早已支离破碎)

00:03:15.612 --> 00:03:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Olivia Rodrigo - the cure Altyazı (vtt) - 05:14-314-0-zh-Hans

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Olivia Rodrigo - the cure.zh-Hans.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Olivia Rodrigo - the cure.zh-Hans.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Olivia Rodrigo - the cure.zh-Hans.srt Altyazı (.SRT)

▼ Olivia Rodrigo - the cure.zh-Hans.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!