Olivia Rodrigo - the cure Altyazı (SRT) [05:14-314-0-zh-Hans]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Olivia Rodrigo | Parça: the cure

CAPTCHA: captcha

Olivia Rodrigo - the cure Altyazı (SRT) (05:14-314-0-zh-Hans) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:16,475 --> 00:00:20,604
脑海里全是那些漂亮女孩

1
00:00:23,065 --> 00:00:27,402
我已足够努力
却仍无法追上她们步伐

2
00:00:28,946 --> 00:00:33,951
我以为这次我找到了解药

3
00:00:35,494 --> 00:00:40,791
我以为这次终于找到了解药

4
00:00:43,085 --> 00:00:47,297
每天晚上一个人
和坏情绪抗争

5
00:00:49,800 --> 00:00:54,012
就像独自坐在月亮上
苦守凄冷

6
00:00:55,555 --> 00:01:00,644
我以为找到了
和你之间的解药

7
00:01:02,271 --> 00:01:07,317
我以为找到了
和你之间的解药

8
00:01:08,735 --> 00:01:12,239
但我的脑子里全是毒药

9
00:01:12,322 --> 00:01:15,575
膨胀的疑虑快要撑破肚皮

10
00:01:15,659 --> 00:01:18,912
就连血管里也灰烬丛生

11
00:01:18,996 --> 00:01:22,207
你不遗余力
用爱为我吮吸

12
00:01:22,291 --> 00:01:25,544
你是我的镇痛剂

13
00:01:25,627 --> 00:01:28,547
抽走我的焦虑与愁绪

14
00:01:28,630 --> 00:01:34,344
但你的爱是什么感觉
已没有意义

15
00:01:34,428 --> 00:01:38,181
因为它永远不可能
将我治愈

16
00:01:41,101 --> 00:01:45,063
永远不可能
将我治愈

17
00:01:49,776 --> 00:01:54,031
过去常常在脑海里
玩一个游戏

18
00:01:56,450 --> 00:02:00,829
把对方曾睡过的女孩串联一起
直到我痛哭不已

19
00:02:02,247 --> 00:02:07,127
我以为这次
终于找到了解药

20
00:02:08,879 --> 00:02:15,260
我以为这次
终于找到了解药

21
00:02:15,344 --> 00:02:17,179
但我早已支离破碎

22
00:02:17,262 --> 00:02:18,847
(我已支离破碎)

23
00:02:18,930 --> 00:02:20,599
我已支离破碎

24
00:02:20,682 --> 00:02:22,225
(我已支离破碎)

25
00:02:22,309 --> 00:02:23,935
我已支离破碎

26
00:02:24,019 --> 00:02:25,562
(我已支离破碎)

27
00:02:25,645 --> 00:02:27,230
我已支离破碎

28
00:02:27,314 --> 00:02:28,940
我早已支离破碎

29
00:02:29,024 --> 00:02:32,277
我的脑子里全是毒药

30
00:02:32,361 --> 00:02:35,614
膨胀的疑虑快要撑破肚皮

31
00:02:35,697 --> 00:02:38,950
就连血管里也灰烬丛生

32
00:02:39,034 --> 00:02:42,245
你不遗余力
用爱为我吮吸

33
00:02:42,329 --> 00:02:45,624
你是我的镇痛剂

34
00:02:45,707 --> 00:02:48,835
抽走我的焦虑与愁绪

35
00:02:48,919 --> 00:02:53,965
但你的爱是什么感觉
已没有意义

36
00:02:54,383 --> 00:02:58,220
因为它永远不可能
将我治愈

37
00:03:01,056 --> 00:03:04,810
它永远不可能将我治愈

38
00:03:05,685 --> 00:03:08,021


39
00:03:08,105 --> 00:03:10,524
因为我早已支离破碎

40
00:03:10,607 --> 00:03:12,234
(我早已支离破碎)

41
00:03:12,317 --> 00:03:13,860
我早已支离破碎

42
00:03:13,944 --> 00:03:15,529
(我早已支离破碎)

43
00:03:15,612 --> 00:03:17,239
我已...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Olivia Rodrigo - the cure Altyazı (SRT) - 05:14-314-0-zh-Hans

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Olivia Rodrigo - the cure.zh-Hans.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Olivia Rodrigo - the cure.zh-Hans.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Olivia Rodrigo - the cure.zh-Hans.srt Altyazı (.SRT)

▼ Olivia Rodrigo - the cure.zh-Hans.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!