Kacey Musgraves - Dry Spell Altyazı (SRT) [04:18-258-0-id]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Kacey Musgraves | Parça: Dry Spell

CAPTCHA: captcha

Kacey Musgraves - Dry Spell Altyazı (SRT) (04:18-258-0-id) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:47,923 --> 00:00:51,468
Sudah begitu lama

1
00:00:51,635 --> 00:00:54,721
335 hari

2
00:00:54,888 --> 00:00:57,766
Hubungan yang terakhir

3
00:00:58,809 --> 00:01:01,144
Tak baik

4
00:01:01,311 --> 00:01:04,898
Aku sangat kesepian

5
00:01:05,065 --> 00:01:07,150
Kesepian mendalam

6
00:01:07,276 --> 00:01:09,444
Andai kau tau maksudku

7
00:01:09,903 --> 00:01:10,946
GIGIT AKU

8
00:01:11,488 --> 00:01:14,241
Aku sudah sedang melakukan masturbasi

9
00:01:15,075 --> 00:01:18,245
Tak ada yang menjadikanku rumah

10
00:01:18,412 --> 00:01:21,581
Aku tak punya kekasih rahasia

11
00:01:21,748 --> 00:01:24,501
Aku tak sedang menjalin cinta
Dengan siapa pun

12
00:01:24,626 --> 00:01:28,338
Untuk panggilan larut malam Untuk
waktu yang menyenangkan

13
00:01:28,505 --> 00:01:31,216
Aku tak punya pasangan baru

14
00:01:31,383 --> 00:01:34,886
Aku lelah menahan diri

15
00:01:35,053 --> 00:01:39,099
911, ini seruan minta tolong resmi

16
00:01:40,475 --> 00:01:45,397
Semuanya, aku sedang dalam masa
Kekeringan cinta, ya

17
00:01:55,157 --> 00:01:57,993
Jadi, beritahu aku

18
00:01:58,160 --> 00:02:01,204
Apa yang harus dilakukan oleh gadis
Yang punya harga diri?

19
00:02:01,371 --> 00:02:05,042
Aku punya pekerjaan

20
00:02:05,167 --> 00:02:07,461
Tetapi tak ada pasangan untuk berbagi

21
00:02:08,170 --> 00:02:10,922
Aku mengalami kekeringan cinta

22
00:02:12,341 --> 00:02:14,468
Menunggu datangnya badai cinta

23
00:02:14,634 --> 00:02:17,888
Kupikir ini saatnya untukku

24
00:02:18,055 --> 00:02:21,516
Menghadapi masalah ini secara langsung

25
00:02:21,892 --> 00:02:24,895
Tak ada yang menjadikanku rumah

26
00:02:25,062 --> 00:02:28,231
Aku tak punya kekasih rahasia

27
00:02:28,398 --> 00:02:31,234
Aku tak sedang menjalin cinta
Dengan siapa pun

28
00:02:31,401 --> 00:02:34,905
Untuk panggilan larut malam Untuk
waktu yang menyenangkan

29
00:02:35,072 --> 00:02:37,949
Aku tak punya pasangan baru

30
00:02:38,116 --> 00:02:41,578
Aku lelah menahan diri

31
00:02:41,703 --> 00:02:45,874
911, ini seruan minta tolong resmi

32
00:02:47,167 --> 00:02:52,005
Semuanya, aku sedang dalam masa
Kekeringan cinta, ya

33
00:03:01,723 --> 00:03:04,935
Tak ada yang menjadikanku rumah

34
00:03:05,102 --> 00:03:08,230
Aku tak punya kekasih r...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Kacey Musgraves - Dry Spell Altyazı (SRT) - 04:18-258-0-id

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Kacey Musgraves - Dry Spell.id.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Kacey Musgraves - Dry Spell.id.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Kacey Musgraves - Dry Spell.id.srt Altyazı (.SRT)

▼ Kacey Musgraves - Dry Spell.id.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!