Kacey Musgraves - Dry Spell Altyazı (SRT) [04:18-258-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Kacey Musgraves | Parça: Dry Spell

CAPTCHA: captcha

Kacey Musgraves - Dry Spell Altyazı (SRT) (04:18-258-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:47,923 --> 00:00:51,593
Cela fait très longtemps

1
00:00:51,635 --> 00:00:54,805
335 jours

2
00:00:54,888 --> 00:00:57,766
Et la dernière fois

3
00:00:58,809 --> 00:01:01,270
N’a pas été super

4
00:01:01,311 --> 00:01:04,982
Je me sens si seule

5
00:01:05,065 --> 00:01:07,234
Seule avec un S majuscule

6
00:01:07,276 --> 00:01:09,444
Si tu vois ce que je veux dire

7
00:01:09,903 --> 00:01:10,946
MORDS-MOI

8
00:01:11,488 --> 00:01:14,241
Je suis assise
Sur la machine à laver

9
00:01:15,075 --> 00:01:18,328
Les outils de personne dans ma remise

10
00:01:18,412 --> 00:01:21,665
Les bottes de personne sous mon lit

11
00:01:21,748 --> 00:01:24,584
Le camion de personne dans l’allée

12
00:01:24,626 --> 00:01:28,463
Pour s’envoyer en l’air Pour
passer du vrai bon temps

13
00:01:28,505 --> 00:01:31,216
Rien de nouveau sous le soleil

14
00:01:31,300 --> 00:01:34,970
J’en ai marre
De battre les pattes

15
00:01:35,053 --> 00:01:39,099
911, c’est un appel Au
secours officiel

16
00:01:40,475 --> 00:01:45,480
Hé, je traverse Une période
désertique, ouais

17
00:01:55,157 --> 00:01:58,076
Alors dis-moi

18
00:01:58,160 --> 00:02:01,330
Que doit faire une fille
Qui se respecte ?

19
00:02:01,371 --> 00:02:05,125
J’ai le pognon

20
00:02:05,167 --> 00:02:07,461
Et personne à qui le ramener

21
00:02:08,170 --> 00:02:10,922
C’est une sécheresse ici

22
00:02:12,341 --> 00:02:14,551
J’attends la tempête

23
00:02:14,634 --> 00:02:18,013
Je pense qu’il est temps

24
00:02:18,055 --> 00:02:21,516
De prendre le taureau par les cornes

25
00:02:21,892 --> 00:02:25,020
Les outils de personne dans ma remise

26
00:02:25,062 --> 00:02:28,357
Les bottes de personne sous mon lit

27
00:02:28,398 --> 00:02:31,360
Le camion de personne dans l’allée

28
00:02:31,401 --> 00:02:35,030
Pour s’envoyer en l’air Pour
passer du vrai bon temps

29
00:02:35,072 --> 00:02:37,949
Rien de nouveau sous le soleil

30
00:02:38,033 --> 00:02:41,661
J’en ai marre
De battre les pattes

31
00:02:41,703 --> 00:02:45,874
911, c’est un appel Au
secours officiel

32
00:02:47,167 --> 00:02:52,089
Hé, je traverse Une période
désertique, ouais

33
00:03:01,723 --> 00:03:05,060
Les outils de personne dans ma remise

34
00:03:05,102 --> 00:03:08,313
Les bottes de personne ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Kacey Musgraves - Dry Spell Altyazı (SRT) - 04:18-258-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Kacey Musgraves - Dry Spell.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Kacey Musgraves - Dry Spell.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Kacey Musgraves - Dry Spell.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ Kacey Musgraves - Dry Spell.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!