Bryant Myers - Garett Altyazı (SRT) [02:54-174-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Bryant Myers | Parça: Garett

CAPTCHA: captcha

Bryant Myers - Garett Altyazı (SRT) (02:54-174-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:15,400 --> 00:00:19,100
Yo soy arie' y tú ere' cáncer,
tú hace' que mi alma descanse

2
00:00:19,200 --> 00:00:24,100
Cuando me besa' me dejas sin
aire, un último beso ante'
que la llama se apague

3
00:00:24,200 --> 00:00:28,400
Yo me arrepiento la hora que te conocí,
pero ya se me hizo tarde

4
00:00:28,500 --> 00:00:33,800
Con todo este tiempo que llеvamo' junto'
no sé si es posible olvidarte

5
00:00:33,900 --> 00:00:36,300
Pa' mí quе tú me hiciste
un embrujo (Eh, eh, eh)

6
00:00:36,400 --> 00:00:38,700
Porque contigo yo vi mi
futuro en el humo

7
00:00:38,800 --> 00:00:41,800
Tú me levantaste del sueño
pa' cumplir lo' tuyo'

8
00:00:41,900 --> 00:00:46,800
Lo' pana' mío' decían que tú
fuiste mala con ello' y a
mí tú me haría' lo mismo

9
00:00:46,900 --> 00:00:51,300
Y cuando me vieron contigo,
me dejaron solo escribiendo
mi propio destino

10
00:00:51,400 --> 00:00:54,800
Y la realidad es que yo soy un
capítulo má' en tu libro

11
00:00:54,900 --> 00:00:58,300
Se me hace difícil dejarte con
lo fácil que te consigo

12
00:00:58,400 --> 00:01:02,400
Ya yo me juré que te iba a dejar,
pero ya volví a lo mismo

13
00:01:02,500 --> 00:01:07,300
Me jodiste la sonrisa, tú ere' un
problema que escupe mi vida

14
00:01:07,400 --> 00:01:10,700
En mi' desahogo' tú siempre me
oía', y quizá te decía de má'

15
00:01:10,800 --> 00:01:12,800
Porque mi vo' ya no suena la misma

16
00:01:12,900 --> 00:01:20,000
De la mano te cogía sin darme de
cuenta de ante' que tú era' esa
nube gris que yo tenía encima

17
00:01:20,100 --> 00:01:24,400
Me jodiste la sonrisa, tú ere' un
problema que escupe mi vida

18
00:01:24,500 --> 00:01:28,800
En mi' desahogo' tú siempre me
oía', y quizá te decía de má'

19
00:01:28,900 --> 00:01:30,900
Porque mi vo' ya no suena la misma

20
00:01:31,000 --> 00:01:36,400
De la mano te cogía sin darme de cuenta
de ante' que tú era' esa nube
gri' que yo tengo aquí encima

21
00:01:36,500 --> 00:01:39,400
Dice que me ama, yo esperando
en la parada

22
00:01:39,500 --> 00:01:42,800
Que llegara el AMA, ante'
de atacarme con asma

23
00:01:42,900 --> 00:01:45,300
Después de montarte,
se me fue la guagua

24
00:01:45,400 --> 00:01:50,500
Y yo me quedé con el humo en la
cara, cuando má' te necesitaba

25
00:01:50,600 --> 00:01:55,900
Un ángel vestío' de blanco siempre
me decía que me haría daño
yo mismo si no te dejaba

26
00:01:56,000 --> 00:01:59,300
Me iba mejor en la vida
cuando tú no estaba'

27
00:01:59,400 --> 00:02:02,40...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Bryant Myers - Garett Altyazı (SRT) - 02:54-174-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Bryant Myers - Garett.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Bryant Myers - Garett.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Bryant Myers - Garett.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Bryant Myers - Garett.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!