Bryant Myers - Garett Altyazı (vtt) [02:54-174-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Bryant Myers | Parça: Garett

CAPTCHA: captcha

Bryant Myers - Garett Altyazı (vtt) (02:54-174-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:15.400 --> 00:00:19.100
Yo soy arie' y tú ere' cáncer,
tú hace' que mi alma descanse

00:00:19.200 --> 00:00:24.100
Cuando me besa' me dejas sin
aire, un último beso ante'
que la llama se apague

00:00:24.200 --> 00:00:28.400
Yo me arrepiento la hora que te conocí,
pero ya se me hizo tarde

00:00:28.500 --> 00:00:33.800
Con todo este tiempo que llеvamo' junto'
no sé si es posible olvidarte

00:00:33.900 --> 00:00:36.300
Pa' mí quе tú me hiciste
un embrujo (Eh, eh, eh)

00:00:36.400 --> 00:00:38.700
Porque contigo yo vi mi
futuro en el humo

00:00:38.800 --> 00:00:41.800
Tú me levantaste del sueño
pa' cumplir lo' tuyo'

00:00:41.900 --> 00:00:46.800
Lo' pana' mío' decían que tú
fuiste mala con ello' y a
mí tú me haría' lo mismo

00:00:46.900 --> 00:00:51.300
Y cuando me vieron contigo,
me dejaron solo escribiendo
mi propio destino

00:00:51.400 --> 00:00:54.800
Y la realidad es que yo soy un
capítulo má' en tu libro

00:00:54.900 --> 00:00:58.300
Se me hace difícil dejarte con
lo fácil que te consigo

00:00:58.400 --> 00:01:02.400
Ya yo me juré que te iba a dejar,
pero ya volví a lo mismo

00:01:02.500 --> 00:01:07.300
Me jodiste la sonrisa, tú ere' un
problema que escupe mi vida

00:01:07.400 --> 00:01:10.700
En mi' desahogo' tú siempre me
oía', y quizá te decía de má'

00:01:10.800 --> 00:01:12.800
Porque mi vo' ya no suena la misma

00:01:12.900 --> 00:01:20.000
De la mano te cogía sin darme de
cuenta de ante' que tú era' esa
nube gris que yo tenía encima

00:01:20.100 --> 00:01:24.400
Me jodiste la sonrisa, tú ere' un
problema que escupe mi vida

00:01:24.500 --> 00:01:28.800
En mi' desahogo' tú siempre me
oía', y quizá te decía de má'

00:01:28.900 --> 00:01:30.900
Porque mi vo' ya no suena la misma

00:01:31.000 --> 00:01:36.400
De la mano te cogía sin darme de cuenta
de ante' que tú era' esa nube
gri' que yo tengo aquí encima

00:01:36.500 --> 00:01:39.400
Dice que me ama, yo esperando
en la parada

00:01:39.500 --> 00:01:42.800
Que llegara el AMA, ante'
de atacarme con asma

00:01:42.900 --> 00:01:45.300
Después de montarte,
se me fue la guagua

00:01:45.400 --> 00:01:50.500
Y yo me quedé con el humo en la
cara, cuando má' te necesitaba

00:01:50.600 --> 00:01:55.900
Un ángel vestío' de blanco siempre
me decía que me haría daño
yo mismo si no te dejaba

00:01:56.000 --> 00:01:59.300
Me iba mejor en la vida
cuando tú no estaba'

00:01:59.400 ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Bryant Myers - Garett Altyazı (vtt) - 02:54-174-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Bryant Myers - Garett.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Bryant Myers - Garett.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Bryant Myers - Garett.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Bryant Myers - Garett.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!