JERE KLEIN - NO ME DIGAS Altyazı (SRT) [03:55-235-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: JERE KLEIN | Parça: NO ME DIGAS

CAPTCHA: captcha

JERE KLEIN - NO ME DIGAS Altyazı (SRT) (03:55-235-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:10,500 --> 00:00:11,400
Dice así

2
00:00:12,000 --> 00:00:17,000
No me digas que ya cansaste y tienes
que marcharte (Que marcharte)

3
00:00:17,100 --> 00:00:22,900
¿Dónde quedaron las promesas
que por siempre tú ibas a
amarme? (Tú ibas a amarme)

4
00:00:23,000 --> 00:00:28,900
Yo traté de darlo todo; lujos,
amor, buen sexo, y solo
te vas (Solo te vas)

5
00:00:29,000 --> 00:00:34,500
Dime si e' porque yo no estaba
en casa o si hay alguien
más (Si hay alguien más)

6
00:00:34,600 --> 00:00:38,900
No me digas que ya no eres
mía y que no soy tu dueño

7
00:00:39,000 --> 00:00:44,300
No me digas que ya no soy ese
hombre de tus sueños (Mami)

8
00:00:44,400 --> 00:00:51,300
Y no me digas que te sientes sola y
como una paloma tienes que volar

9
00:00:51,400 --> 00:00:55,300
Después no vuelvas arrepentida
queriendo regresar

10
00:00:56,100 --> 00:01:02,000
Después no vuelvas arrepentida
queriendo regresar

11
00:01:25,400 --> 00:01:30,300
No me digas que te vas a alejar,
que solo me dejas sin una razón

12
00:01:30,700 --> 00:01:35,900
Al parecer nunca fui suficiente, aunque
di suficiente por la relación

13
00:01:36,500 --> 00:01:42,000
Los "te amo" desaparecieron, varios
me advirtieron de esta situación

14
00:01:42,300 --> 00:01:47,700
Pero no les hice caso por mi
adicción (Se) a ti (Mami)

15
00:01:47,800 --> 00:01:52,900
No me digas cosas tratándome como
un inmaduro (Como un inmaduro)

16
00:01:53,000 --> 00:01:57,700
Si maduramente trabajaba para
darte un bonito futuro

17
00:01:57,800 --> 00:02:04,300
Y tú me torturas como un animal
y yo pensando qué hice tan mal

18
00:02:04,400 --> 00:02:09,200
Para que esto que logramo' con
el tiempo llegue a su final

19
00:02:09,900 --> 00:02:16,000
No me digas que no sufra, que
el tiempo hará que te olvide
(Hará que te olvide, bebé)

20
00:02:16,100 --> 00:02:21,300
Imposible no sufrir cuando el
corazón se divide (Mami)

21
00:02:21,400 --> 00:02:27,100
Y no me digas que te sientes sola y
como una paloma tienes que volar

22
00:02:27,600 --> 00:02:31,300
Después no vuelvas arrepentida,
queriendo regresar

23
00:02:32,900 --> 00:02:37,900
Después no vuelvas arrepentida,
queriendo regresar
(Mami, mami, mami, vete)

24
00:0...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

JERE KLEIN - NO ME DIGAS Altyazı (SRT) - 03:55-235-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ JERE KLEIN - NO ME DIGAS.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ JERE KLEIN - NO ME DIGAS.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ JERE KLEIN - NO ME DIGAS.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ JERE KLEIN - NO ME DIGAS.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!