Şarkıcı: Cynthia Erivo
|
Parça: No Good Deed
Cynthia Erivo - No Good Deed Altyazı (vtt) (03:50-230-0-en) (ÖN İZLEME)
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
WEBVTT
00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com
00:00:23.700 --> 00:00:25.400
Eleka nahmen nahmen
00:00:25.500 --> 00:00:27.200
Ah tum ah tum eleka nahmen
00:00:27.300 --> 00:00:28.800
Eleka nahmen nahmen
00:00:28.900 --> 00:00:31.800
Ah tum ah tum eleka nahmen
00:00:31.900 --> 00:00:33.700
Let his flesh not be torn
00:00:33.800 --> 00:00:35.800
Let his blood leave no stain
00:00:35.900 --> 00:00:36.900
Though they beat him
00:00:37.000 --> 00:00:39.800
Let him feel no pain
00:00:40.100 --> 00:00:42.100
Let his bones never break
00:00:42.200 --> 00:00:44.200
And however they try
00:00:44.300 --> 00:00:45.400
To destroy him
00:00:45.500 --> 00:00:47.100
Let him never die
00:00:47.200 --> 00:00:52.650
Let him never die
00:00:52.700 --> 00:00:54.200
Eleka nahmen nahmen
00:00:54.300 --> 00:00:56.100
Ah tum ah tum eleka nahmen
00:00:56.200 --> 00:00:57.800
Eleka nahmen nahmen
00:00:57.900 --> 00:00:59.500
Ah tum ah tum eleka eleka
00:00:59.600 --> 00:01:02.200
What good is this chanting?
00:01:02.300 --> 00:01:03.800
I don't even know what I'm reading
00:01:03.900 --> 00:01:08.400
I don't even know what
trick I ought to try
00:01:08.500 --> 00:01:09.700
Fiyero, where are you?
00:01:09.800 --> 00:01:11.400
Already dead or bleeding?
00:01:11.500 --> 00:01:15.800
One more disaster I can add to my
00:01:16.000 --> 00:01:26.800
Generous supply
00:01:27.000 --> 00:01:30.900
No good deed goes unpunished
00:01:31.000 --> 00:01:35.000
No act of charity goes unresented
00:01:35.100 --> 00:01:38.500
No good deed goes unpunished
00:01:38.600 --> 00:01:41.700
That's my new creed
00:01:41.800 --> 00:01:43.500
My road of good intentions
00:01:43.600 --> 00:01:47.100
Led where such roads always lead
00:01:47.200 --> 00:01:59.900
No good deed goes unpunished
00:02:00.100 --> 00:02:01.200
Nessa
00:02:03.800 --> 00:02:05.200
Doctor Dillamond
00:02:08.000 --> 00:02:10.500
Fiyero
00:02:11.700 --> 00:02:20.900
Fiyero
00:02:21.200 --> 00:02:23.000
One question haunts and hurts
00:02:23.100 --> 00:02:25.200
Too much, too much to mention
00:02:25.300 --> 00:02:27.300
Was I really seeking good
00:02:27.400 --> 00:02:29.700
Or just seeking attention?
00:02:29.800 --> 00:02:32.400
Is that all good deeds are
00:02:32.500 --> 00:02:35.300
When looked at with an ice-cold eye?
00:02:35.300 --> 00:02:37.600
If that's all good deeds...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................