The Neighbourhood - Hula Girl Altyazı (SRT) [05:10-310-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: The Neighbourhood | Parça: Hula Girl

CAPTCHA: captcha

The Neighbourhood - Hula Girl Altyazı (SRT) (05:10-310-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:53,500 --> 00:00:56,400
Saw you dancin' on my dash

2
00:00:56,500 --> 00:01:04,700
Last memory that I have (Oh, yeah)

3
00:01:05,400 --> 00:01:07,900
Reachin' for you, a light flashed

4
00:01:08,000 --> 00:01:15,200
That must've been when I crashed (Oh)

5
00:01:16,900 --> 00:01:19,500
Like an angel from above

6
00:01:19,600 --> 00:01:28,200
You saved me, I owe you one, oh, oh

7
00:01:28,300 --> 00:01:31,200
I was going down a road

8
00:01:31,300 --> 00:01:37,300
Nobody ever makes it home, no

9
00:01:38,200 --> 00:01:40,300
And all my

10
00:01:40,700 --> 00:01:46,300
All my dreams, all my hopes

11
00:01:46,400 --> 00:01:51,950
Out the window (Oh, yeah)

12
00:01:52,000 --> 00:01:57,600
All my dreams, all my hopes

13
00:01:57,700 --> 00:02:01,300
Out the window

14
00:02:02,400 --> 00:02:05,100
Dashboard hula girl, honey

15
00:02:05,200 --> 00:02:08,300
Come and treat me like
a crash-test dummy

16
00:02:28,500 --> 00:02:31,300
Dashboard hula girl, honey

17
00:02:31,400 --> 00:02:34,300
Come and treat me like
a crash-test dummy

18
00:02:35,100 --> 00:02:38,000
Going out the window

19
00:02:40,300 --> 00:02:43,600
Generation in a hole

20
00:02:43,700 --> 00:02:52,100
Who's reachin'? Who's
letting go? Oh (Oh)

21
00:02:52,600 --> 00:02:55,000
I don't blame you, no, I don't

22
00:02:55,100 --> 00:03:01,400
'Bout time that I told you so, oh

23
00:03:01,700 --> 00:03:04,550
And now I'm seeing

24
00:03:04,600 --> 00:03:10,200
All my dreams, all my hopes

25
00:03:10,300 --> 00:03:15,300
Out the window (Oh, yeah)

26
00:03:16,100 --> 00:03:21,600
All my dreams, all my hopes

27
00:03:21,700 --> 00:03:25,400
Out the window

28
00:03:26,300 --> 00:03:29,200
Dashboard hula girl, honey

29
00:03:29,300 --> 00:03:32,000
Come and treat me like
a crash-test dummy

30
00:03:32,100 --> 00:03:37,900
Going out the window (Out the
window, out the window)

31
00:03:38,000 --> 00:03:40,600
Dashboard hula girl, honey

32
00:03:40,700 --> 00:03:43,400
Come and treat me like
a crash-test dummy

33
00:03:43,500 --> 00:03:47,800
Going out the window

34
00:03:49,700 --> 00:03:52,200
Dashboard hula girl

35
00:03:52,300 --> 00:03:55,200
Come on and turn my world

3...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

The Neighbourhood - Hula Girl Altyazı (SRT) - 05:10-310-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ The Neighbourhood - Hula Girl.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ The Neighbourhood - Hula Girl.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ The Neighbourhood - Hula Girl.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ The Neighbourhood - Hula Girl.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!