My Chemical Romance - It's Not a Fashion Statement, It's a Deathwish Altyazı (SRT) [03:30-210-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: My Chemical Romance | Parça: It's Not a Fashion Statement, It's a Deathwish

CAPTCHA: captcha

My Chemical Romance - It's Not a Fashion Statement, It's a Deathwish Altyazı (SRT) (03:30-210-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:09,000 --> 00:00:10,600
For what you did to me

1
00:00:11,000 --> 00:00:12,700
And what I'll do to you

2
00:00:13,100 --> 00:00:16,000
You get, what everyone else gets

3
00:00:16,100 --> 00:00:18,100
You get a lifetime

4
00:00:18,200 --> 00:00:19,400
Let's go

5
00:00:32,200 --> 00:00:36,000
Do you remember that day when we met

6
00:00:36,100 --> 00:00:39,800
You told me this gets harder

7
00:00:40,400 --> 00:00:41,600
Well it did

8
00:00:41,700 --> 00:00:44,400
Been holding on forever

9
00:00:44,500 --> 00:00:50,500
Promise me that when I'm gone
you'll kill my enemies

10
00:00:50,600 --> 00:00:57,700
The damage you've inflicted,
temporary wounds

11
00:00:57,800 --> 00:01:04,800
I'm coming back from the dead and
I'll take you home with me

12
00:01:04,900 --> 00:01:08,800
I'm taking back the life you stole

13
00:01:09,400 --> 00:01:11,200
We never got that far

14
00:01:11,800 --> 00:01:17,800
This helps me to think
all through the night

15
00:01:17,900 --> 00:01:25,500
Bright lights that won't kill
me now, or tell me how

16
00:01:26,000 --> 00:01:32,100
Just you and I, your starless
eyes remain

17
00:01:35,000 --> 00:01:43,700
Hip hip hooray for me, you talk to me,
but would you kill me in my sleep

18
00:01:43,700 --> 00:01:45,500
Lay still like the dead

19
00:01:45,600 --> 00:01:48,100
From the razor to the rosary

20
00:01:48,200 --> 00:01:50,300
We could lose ourselves

21
00:01:50,400 --> 00:01:54,600
And paint these walls in pitchfork red

22
00:01:54,700 --> 00:02:01,600
I will avenge my ghost with
every breath I take

23
00:02:01,700 --> 00:02:09,300
I'm coming back from the dead and
I'll take you home with me

24
00:02:09,400 --> 00:02:13,200
I'm taking back the life you stole

25
00:02:13,300 --> 00:02:15,600
This hole you put me in

26
00:02:15,700 --> 00:02:17,300
Wasn't deep enough

27
00:02:17,400 --> 00:02:20,200
And I'm climbing out right now

28
00:02:20,300 --> 00:02:29,600
You'...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

My Chemical Romance - It's Not a Fashion Statement, It's a Deathwish Altyazı (SRT) - 03:30-210-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ My Chemical Romance - It's Not a Fashion Statement, It's a Deathwish.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ My Chemical Romance - It's Not a Fashion Statement, It's a Deathwish.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ My Chemical Romance - It's Not a Fashion Statement, It's a Deathwish.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ My Chemical Romance - It's Not a Fashion Statement, It's a Deathwish.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!