Ed Sheeran - Old Phone Altyazı (SRT) [05:20-320-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Ed Sheeran | Parça: Old Phone

CAPTCHA: captcha

Ed Sheeran - Old Phone Altyazı (SRT) (05:20-320-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:29,800 --> 00:00:32,700
I found my old phone today

2
00:00:33,700 --> 00:00:37,200
In a box that I had hidden away

3
00:00:38,200 --> 00:00:41,400
Nostalgia tryin' to lead me astray

4
00:00:42,200 --> 00:00:47,000
Maybe I'll unwrite some wrongs

5
00:00:47,700 --> 00:00:50,400
I charged the battery again

6
00:00:51,300 --> 00:00:55,000
Combinations 'cause my
passcode had changed

7
00:00:55,800 --> 00:00:59,400
Opened up and saw familiar names

8
00:00:59,900 --> 00:01:04,400
Now I wonder where they've gone

9
00:01:04,600 --> 00:01:08,100
Conversations with my dead friends

10
00:01:09,100 --> 00:01:12,200
Messages from all my exes

11
00:01:13,200 --> 00:01:16,600
I kinda think that this was best left

12
00:01:17,800 --> 00:01:20,700
In the past where it belongs

13
00:01:22,200 --> 00:01:25,500
I feel an overwhelming sadness

14
00:01:26,500 --> 00:01:29,900
Of all the friends I do not have left

15
00:01:31,000 --> 00:01:34,400
Seeing how my family has fracturеd

16
00:01:35,200 --> 00:01:39,400
Growin' up and movin' on

17
00:01:41,100 --> 00:01:43,900
I found my old phone today

18
00:01:44,900 --> 00:01:48,200
Arguments that I tried to keep at bay

19
00:01:49,000 --> 00:01:52,500
Thе ones who loved me, I
just pushed them away

20
00:01:53,300 --> 00:01:58,200
Couldn't tell the difference
from the leeches

21
00:01:58,900 --> 00:02:02,150
My closed hand still holds some mates

22
00:02:02,200 --> 00:02:06,000
But if I'm open, it gets
smaller day by day

23
00:02:06,600 --> 00:02:10,400
I can't tell if it is pleasure or pain

24
00:02:11,000 --> 00:02:15,800
Trying to keep within my remit

25
00:02:15,900 --> 00:02:18,900
Conversations with my dead friends

26
00:02:20,100 --> 00:02:23,300
Messages from all my exes

27
00:02:24,500 --> 00:02:27,700
I kinda think that this was best left

28
00:02:28,500 --> 00:02:32,100
There in the past where it belongs

29
00:02:33,400 --> 00:02:36,700
I feel an overwhelming sadness

30
00:02:37,600 --> 00:02:41,000
Of all the friends I do not have left

31
00:02:42,000 --> 00:02:45,500
Seeing how my family has fractured

32
00:02:46,200 --> 00:02:50,400
Growin' up and movin' on

33
00:02:52,100 --> 00:02:55,600
Ooh

34
00:02:56,600 --> 00:02:59,800
Ooh

35
00:03:01,000 -->...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Ed Sheeran - Old Phone Altyazı (SRT) - 05:20-320-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Ed Sheeran - Old Phone.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Ed Sheeran - Old Phone.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Ed Sheeran - Old Phone.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Ed Sheeran - Old Phone.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!