VERNON - Black Eye Altyazı (vtt) [02:58-178-0-vi]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: VERNON | Parça: Black Eye

CAPTCHA: captcha

VERNON - Black Eye Altyazı (vtt) (02:58-178-0-vi) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:18.051 --> 00:00:21.596
Rảo khắp ánh đèn phố tìm một hình bóng

00:00:21.604 --> 00:00:27.777
Để rồi nhận được ánh mắt
và lới nói dối gian

00:00:28.728 --> 00:00:31.348
Nước mắt dần làm nhóe đôi bờ mi

00:00:31.398 --> 00:00:34.401
Và giờ đây ngồi sau tay
lái chiếc xe hơi

00:00:35.902 --> 00:00:38.905
Nhanh quá em ơi, nhanh quá em ơi

00:00:39.739 --> 00:00:42.742
Oh oh oh oh oh

00:00:42.742 --> 00:00:45.662
Đừng bỏ rơi tôi trong bóng tối

00:00:45.712 --> 00:00:48.681
Em nói em sẽ không xa tôi

00:00:49.649 --> 00:00:52.652
Oh oh oh oh oh oh

00:00:53.720 --> 00:00:56.231
Tôi không thể chịu được yên ắng

00:00:57.757 --> 00:00:59.050
Có ai quanh đây

00:00:59.059 --> 00:01:00.043
Có ai quanh đây

00:01:00.093 --> 00:01:01.553
Tôi đang lúc cư xử tệ bạc

00:01:01.561 --> 00:01:02.645
Đừng ai cản ngăn tôi

00:01:02.695 --> 00:01:04.047
Thế giới này thật là đáng ghét

00:01:04.097 --> 00:01:05.573
Nên hãy chỉ cho tôi lối ra

00:01:05.623 --> 00:01:08.018
Kéo tôi ra khỏi cơn ác mộng này

00:01:08.068 --> 00:01:10.453
Tôi không chịu nổi thực tế này

00:01:10.503 --> 00:01:12.188
Tôi đang lúc cư xử tệ bạc

00:01:12.238 --> 00:01:13.390
Em giờ liệu có thích tôi?

00:01:13.440 --> 00:01:14.899
Nếu ai đó dám bịt miệng tôi

00:01:14.908 --> 00:01:16.509
Tôi sẽ phỉ nhổ vào kẻ đó

00:01:16.559 --> 00:01:18.995
Kéo tôi ra khỏi cơn ác mộng

00:01:18.995 --> 00:01:21.856
Cơ thể tôi đầy sẹo thâm tím
cùng đôi mắt hắc tuyền

00:01:21.906 --> 00:01:23.116
Tỉnh dậy trên đường cao tốc

00:01:24.209 --> 00:01:26.252
Tôi đã không về nhà tối qua

00:01:27.187 --> 00:01:29.422
Em biết gì về tôi chứ

00:01:29.881 --> 00:01:31.908
Tôi chẳng có gì cả

00:01:31.958 --> 00:01:34.335
Vậy tại sao em cứ đến với tôi

00:01:34.969 --> 00:01:37.447
Với đôi mắt ngây thơ,
và nụ cười rạng rỡ

00:01:37.497 --> 00:01:40.008
Đừng lãng phí ánh nắng cho tôi

00:01:40.058 --> 00:01:42.035
vì tôi không biết là thật hay giả dối

00:01:42.035 --> 00:01:44.020
Đơn độc

00:01:44.070 --> 00:01:46.523
Tôi có vài người bạn thân

00:01:46.573 --> 00:01:49.309
Đó là tôi, tôi và tôi

00:01:49.359 --> 00:01:51.778
Chúng tôi chơi pháo hoa cả đêm

00:01:53.446 --> 00:01:55.039
Tôi vẫn ổn

00:01:56.282 --> 00:01:58.768
Tôi để mọi thứ quanh mình bốc cháy

00:01:58.818 --> 00:02:02.030
Vì em không thể cứu tôi khỏi nỗi buồn

00:02:02.038 --> 00:02:03.289
Không đừng giải thoát tôi

00:02:03.990 --> 00:02:05.275
Tôi đang lúc cư xử tệ bạc

00:02:05.325 --> 00:02:06.676
Đừng ai cản ngăn...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

VERNON - Black Eye Altyazı (vtt) - 02:58-178-0-vi

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ VERNON - Black Eye.vi.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ VERNON - Black Eye.vi.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ VERNON - Black Eye.vi.srt Altyazı (.SRT)

▼ VERNON - Black Eye.vi.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!