Poppy - Moshi Moshi Altyazı (SRT) [03:44-224-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Poppy | Parça: Moshi Moshi

CAPTCHA: captcha

Poppy - Moshi Moshi Altyazı (SRT) (03:44-224-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:08,225 --> 00:00:12,300
Estoy tan lista para irme

1
00:00:12,400 --> 00:00:15,900
Me siento como una chica poderosa

2
00:00:16,000 --> 00:00:20,100
Así que ven conmigo, vamos

3
00:00:20,265 --> 00:00:23,700
Juntos podemos asumir el mundo

4
00:00:23,800 --> 00:00:28,200
Porque estamos tan lejos...

5
00:00:28,300 --> 00:00:31,500
...de vivir como si fuéramos chicas típicas

6
00:00:31,700 --> 00:00:35,800
Así que toma mi mano y únete a mí

7
00:00:35,800 --> 00:00:39,000
Cantando ¡Hey! ¡Hey! ¡Hey! ¡Okay!

8
00:00:39,100 --> 00:00:40,100
El mundo es nuestro

9
00:00:40,200 --> 00:00:42,100
もし もし (Moshi moshi), Hola, hola

10
00:00:42,200 --> 00:00:44,100
¿Llamaste para hablar conmigo?

11
00:00:44,100 --> 00:00:46,000
はじめ こんにちわ (Hajime konnichiwa)

12
00:00:46,100 --> 00:00:48,000
Tú me gustas y yo te gusto

13
00:00:48,100 --> 00:00:52,000
Es hora de decir hola, a un nuevo día

14
00:00:52,000 --> 00:00:56,400
Y tomar una taza de té con mi mejor amigo

15
00:00:58,855 --> 00:01:02,300
Whoa, oh, oh, oh

16
00:01:03,100 --> 00:01:07,100
¿Estás listo para perderte?

17
00:01:07,565 --> 00:01:10,975
Escalemos hasta los picos más altos

18
00:01:10,975 --> 00:01:15,100
Y escalar más arriba de las nubes

19
00:01:15,415 --> 00:01:18,800
Tú y yo podemos hacer cualquier cosa

20
00:01:18,900 --> 00:01:23,200
Porque hemos ido tan lejos

21
00:01:23,300 --> 00:01:26,700
Viviendo como las chicas típicas

22
00:01:26,700 --> 00:01:30,700
Así que toma mi mano y únete a mí

23
00:01:30,900 --> 00:01:34,100
Cantando ¡Hey! ¡Hey! ¡Hey! ¡Okay!

24
00:01:34,200 --> 00:01:35,200
El mundo es nuestro

25
00:01:35,300 --> 00:01:37,100
もし もし (Moshi moshi), Hola, hola

26
00:01:37,200 --> 00:01:39,100
¿Llamaste para hablar conmigo?

27
00:01:39,100 --> 00:01:41,100
はじめ こんにちわ (Hajime konnichiwa)

28
00:01:41,200 --> 00:01:43,100
Tú me gustas y yo te gusto

29
00:01:43,200 --> 00:01:47,000
Es hora de decir hola, a un nuevo día

30
00:01:47,100 --> 00:01:52,300
Y tomar una taza de té con mi mejor amigo

31
00:02:06,900 --> 00:02:10,200
Mejor amigo, mi mejor amigo

32
00:02:10,300 --> 00:02:15,000
Mejor amigo, mi mejor amigo (Mi mejor amigo)

33
00:02:15,000 --> 00:02:18,000
Mejor amigo, mi mejor amigo

34
00:02:18,600 --> 00:02:21,800
Mejor amigo, mi mejor amigo

35
00:02:21,800 --> 00:02:26,100
Porque hemos ido tan lejos

36
00:02:26,200 --> 00:02:29,600
Viviendo como las chicas típicas

37
00:02:29,600 --> 00:02:33,500
Así que toma mi mano y únete a mí

38
00:02:33,800 --> 00:02:37,000
Cantando ¡Hey! ¡Hey! ¡Hey! ¡Okay!

39
00:02:37,100 --> 00:02:38,200
El mundo es nuestro

40
00:02:38,300 --> 00:02:40,100
もし もし (Moshi moshi), Hola, h...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Poppy - Moshi Moshi Altyazı (SRT) - 03:44-224-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Poppy - Moshi Moshi.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Poppy - Moshi Moshi.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Poppy - Moshi Moshi.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Poppy - Moshi Moshi.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!