Poppy - Moshi Moshi Altyazı (vtt) [03:44-224-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Poppy | Parça: Moshi Moshi

CAPTCHA: captcha

Poppy - Moshi Moshi Altyazı (vtt) (03:44-224-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:08.225 --> 00:00:12.300
Estoy tan lista para irme

00:00:12.400 --> 00:00:15.900
Me siento como una chica poderosa

00:00:16.000 --> 00:00:20.100
Así que ven conmigo, vamos

00:00:20.265 --> 00:00:23.700
Juntos podemos asumir el mundo

00:00:23.800 --> 00:00:28.200
Porque estamos tan lejos...

00:00:28.300 --> 00:00:31.500
...de vivir como si fuéramos chicas típicas

00:00:31.700 --> 00:00:35.800
Así que toma mi mano y únete a mí

00:00:35.800 --> 00:00:39.000
Cantando ¡Hey! ¡Hey! ¡Hey! ¡Okay!

00:00:39.100 --> 00:00:40.100
El mundo es nuestro

00:00:40.200 --> 00:00:42.100
もし もし (Moshi moshi), Hola, hola

00:00:42.200 --> 00:00:44.100
¿Llamaste para hablar conmigo?

00:00:44.100 --> 00:00:46.000
はじめ こんにちわ (Hajime konnichiwa)

00:00:46.100 --> 00:00:48.000
Tú me gustas y yo te gusto

00:00:48.100 --> 00:00:52.000
Es hora de decir hola, a un nuevo día

00:00:52.000 --> 00:00:56.400
Y tomar una taza de té con mi mejor amigo

00:00:58.855 --> 00:01:02.300
Whoa, oh, oh, oh

00:01:03.100 --> 00:01:07.100
¿Estás listo para perderte?

00:01:07.565 --> 00:01:10.975
Escalemos hasta los picos más altos

00:01:10.975 --> 00:01:15.100
Y escalar más arriba de las nubes

00:01:15.415 --> 00:01:18.800
Tú y yo podemos hacer cualquier cosa

00:01:18.900 --> 00:01:23.200
Porque hemos ido tan lejos

00:01:23.300 --> 00:01:26.700
Viviendo como las chicas típicas

00:01:26.700 --> 00:01:30.700
Así que toma mi mano y únete a mí

00:01:30.900 --> 00:01:34.100
Cantando ¡Hey! ¡Hey! ¡Hey! ¡Okay!

00:01:34.200 --> 00:01:35.200
El mundo es nuestro

00:01:35.300 --> 00:01:37.100
もし もし (Moshi moshi), Hola, hola

00:01:37.200 --> 00:01:39.100
¿Llamaste para hablar conmigo?

00:01:39.100 --> 00:01:41.100
はじめ こんにちわ (Hajime konnichiwa)

00:01:41.200 --> 00:01:43.100
Tú me gustas y yo te gusto

00:01:43.200 --> 00:01:47.000
Es hora de decir hola, a un nuevo día

00:01:47.100 --> 00:01:52.300
Y tomar una taza de té con mi mejor amigo

00:02:06.900 --> 00:02:10.200
Mejor amigo, mi mejor amigo

00:02:10.300 --> 00:02:15.000
Mejor amigo, mi mejor amigo (Mi mejor amigo)

00:02:15.000 --> 00:02:18.000
Mejor amigo, mi mejor amigo

00:02:18.600 --> 00:02:21.800
Mejor amigo, mi mejor amigo

00:02:21.800 --> 00:02:26.100
Porque hemos ido tan lejos

00:02:26.200 --> 00:02:29.600
Viviendo como las chicas típicas

00:02:29.600 --> 00:02:33.500
Así que toma mi mano y únete a mí

00:02:33.800 --> 00:02:37.000
Cantando ¡Hey! ¡Hey! ¡Hey! ¡Okay!

00:02:37.100 --> 00:02:38.200
El mundo es nuestro

00:02:38.300 --> 00:02:40.100
もし もし (Moshi moshi), Hola, ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Poppy - Moshi Moshi Altyazı (vtt) - 03:44-224-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Poppy - Moshi Moshi.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Poppy - Moshi Moshi.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Poppy - Moshi Moshi.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Poppy - Moshi Moshi.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!