Poppy - Concrete Altyazı (SRT) [03:20-200-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Poppy | Parça: Concrete

CAPTCHA: captcha

Poppy - Concrete Altyazı (SRT) (03:20-200-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:04,340 --> 00:00:06,040
Enterrez-moi six pieds sous terre

1
00:00:06,200 --> 00:00:08,320
Enterrez-moi six pieds sous terre

2
00:00:09,700 --> 00:00:11,520
Enterrez-moi six pieds sous terre

3
00:00:11,620 --> 00:00:13,840
Enterrez-moi six pieds sous terre

4
00:00:15,120 --> 00:00:16,920
Enterrez-moi six pieds sous terre

5
00:00:17,280 --> 00:00:18,760
Couvrez-moi d'asphalte

6
00:00:18,900 --> 00:00:20,540
Transformez-moi en une rue

7
00:00:20,680 --> 00:00:22,120
Enterrez-moi six pieds sous terre

8
00:00:22,700 --> 00:00:24,040
Couvrez-moi d'asphalte

9
00:00:24,200 --> 00:00:26,180
Transformez-moi en une rue

10
00:00:36,960 --> 00:00:38,440
Mastication, mastication

11
00:00:38,460 --> 00:00:39,620
C'est bon, c'est bon, c'est bon

12
00:00:39,720 --> 00:00:40,950
Aiguisé et pointu

13
00:00:41,000 --> 00:00:42,380
C'est bon, c'est bon, c'est bon

14
00:00:42,480 --> 00:00:45,040
Brisez-moi une pièce de ça

15
00:00:45,140 --> 00:00:46,100
Une gâterie savoureuse

16
00:00:46,420 --> 00:00:47,620
Du sucre dans mes dents

17
00:00:47,680 --> 00:00:48,760
Des démons dans mes rêves

18
00:00:49,160 --> 00:00:53,380
Qui me regardent pendant
je dors pour l'éternité

19
00:00:58,840 --> 00:01:00,780
Enterrez-moi six pieds sous terre

20
00:01:00,860 --> 00:01:02,460
Couvrez-moi d'asphalte

21
00:01:02,580 --> 00:01:04,240
Transformez-moi en une rue

22
00:01:15,460 --> 00:01:19,440
Certaines personnes aiment les bonbons

23
00:01:19,620 --> 00:01:22,520
Certaines personnes aiment le café

24
00:01:22,740 --> 00:01:26,560
Mais ces saveurs mortes

25
00:01:26,640 --> 00:01:31,620
Ne me satisfaissent pas

26
00:01:32,220 --> 00:01:35,620
J'ai essayé de manger
de la crême glacé

27
00:01:36,280 --> 00:01:39,460
J'ai essayé de boire du thé

28
00:01:39,660 --> 00:01:43,320
Mais j'ai besoin ce goût de

29
00:01:43,400 --> 00:01:48,180
jeune sang dans mes dents

30
00:02:03,160 --> 00:02:04,600
Mastication, mastication

31
00:02:04,660 --> 00:02:05,910
C'est bon, c'est bon, c'est bon

32
00:02:05,960 --> 00:02:07,190
Aiguisé et pointu

33
00:02:07,240 --> 00:02:08,560
C'est bon, c'est bon, c'est bon

34
00:02:08,700 --> 00:02:11,400
Brisez-moi une pièce de ça

35
00:02:11,480 --> 00:02:12,600
Une gâterie savoureuse

36
00:02:12,740 --> 00:02:14,080
Du sucre dans mes dents

37
00:02:14,160 --> 00:02:15,380
Des démons dans mes rêves

38
00:02:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Poppy - Concrete Altyazı (SRT) - 03:20-200-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Poppy - Concrete.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Poppy - Concrete.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Poppy - Concrete.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ Poppy - Concrete.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!