Metallica - The Unforgiven Altyazı (SRT) [06:37-397-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Metallica | Parça: The Unforgiven

CAPTCHA: captcha

Metallica - The Unforgiven Altyazı (SRT) (06:37-397-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:56,700 --> 00:01:02,900
New blood joins this Earth
and quickly he's subdued

2
00:01:03,000 --> 00:01:09,400
Through constant pained disgrace,
the young boy learns their rules

3
00:01:09,500 --> 00:01:15,800
With time the child draws in this
whipping boy done wrong

4
00:01:15,900 --> 00:01:22,500
Deprived of all his thoughts, the
young man struggles on and on

5
00:01:22,600 --> 00:01:31,200
He's known, ooh, a vow unto his
own that never from this day

6
00:01:31,300 --> 00:01:36,900
His will they'll take away, yeah

7
00:01:37,000 --> 00:01:40,500
What I've felt, what I've known

8
00:01:40,600 --> 00:01:44,100
Never shined through
in what I've shown

9
00:01:44,200 --> 00:01:47,100
Never be, never see

10
00:01:47,200 --> 00:01:50,500
Won't see what might have been

11
00:01:50,600 --> 00:01:53,900
What I've felt, what I've known

12
00:01:54,000 --> 00:01:57,300
Never shined through
in what I've shown

13
00:01:57,400 --> 00:02:00,800
Never free, never me

14
00:02:00,900 --> 00:02:08,200
So I dub thee "Unforgiven"

15
00:02:09,900 --> 00:02:15,900
They dedicate their lives
to running all of his

16
00:02:16,000 --> 00:02:22,800
He tries to please them all
this bitter man he is

17
00:02:22,900 --> 00:02:28,700
Throughout his life the same,
he's battled constantly

18
00:02:28,800 --> 00:02:37,500
This fight he cannot win, a tired
man they see no longer cares

19
00:02:37,600 --> 00:02:43,900
The old man then prepares
to die regretfully

20
00:02:44,000 --> 00:02:50,500
That old man here is me, yeah

21
00:02:50,600 --> 00:02:53,800
What I've felt, what I've known

22
00:02:53,900 --> 00:02:57,300
Never shined through
in what I've shown

23
00:02:57,400 --> 00:03:00,900
Never be, never see

24
00:03:01,000 --> 00:03:04,200
Won't see what might have been

25
00:03:04,300 --> 00:03:07,600
What I've felt, what I've known

26
00:03:07,700 --> 00:03:11,000
Never shined through
in what I've shown

27
00:03:11,100 --> 00:03:14,100
Never free, never me

28
00:03:14,200 --> 00:03:22,300
So I dub thee "Unforgiven"

29
00:04:27,900 --> 00:04:31,800
What I've felt, what I've known

30
00:04:31,900 --> 00:04:35,000
Never shined through
in what I've shown

31
00:04:35,1...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Metallica - The Unforgiven Altyazı (SRT) - 06:37-397-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Metallica - The Unforgiven.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Metallica - The Unforgiven.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Metallica - The Unforgiven.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Metallica - The Unforgiven.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!