Architects - Hereafter Altyazı (SRT) [04:16-256-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Architects | Parça: Hereafter

CAPTCHA: captcha

Architects - Hereafter Altyazı (SRT) (04:16-256-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:03,400 --> 00:00:08,100
Now the oceans have drained out

2
00:00:08,300 --> 00:00:09,900
Can I come up for air

3
00:00:10,000 --> 00:00:13,900
Cause I've been learning
to live without

4
00:00:14,100 --> 00:00:19,200
And I'm fighting with broken bones

5
00:00:38,000 --> 00:00:40,600
I wasn't ready for the rapture

6
00:00:40,700 --> 00:00:42,800
We're only passing through

7
00:00:42,900 --> 00:00:45,700
But these words, they
mean nothing to me

8
00:00:45,800 --> 00:00:48,800
I know that time will
mend this fracture

9
00:00:48,900 --> 00:00:50,700
I've been lost in a maze

10
00:00:50,800 --> 00:00:56,200
And every route I take leads
right back to you

11
00:00:58,900 --> 00:01:03,700
Now the oceans have drained out

12
00:01:03,800 --> 00:01:05,500
Can I come up for air

13
00:01:05,600 --> 00:01:09,400
Cause I've been learning
to live without

14
00:01:09,500 --> 00:01:13,400
And I'm fighting with broken bones

15
00:01:14,700 --> 00:01:19,450
Now the skies have been blacked out

16
00:01:19,500 --> 00:01:21,400
I've gotta find my way

17
00:01:21,500 --> 00:01:25,200
Cause its been raining
but there's a drought

18
00:01:25,300 --> 00:01:32,400
And I'm fighting with broken bones

19
00:01:47,300 --> 00:01:50,700
I've been searching through
the wreckage

20
00:01:51,400 --> 00:01:55,700
But it's like standing
in the eye of a storm

21
00:01:55,800 --> 00:02:00,900
When will I finally get the message

22
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
Some things are broken beyond repair

23
00:02:04,100 --> 00:02:06,200
This is my cross to bear

24
00:02:06,300 --> 00:02:09,100
My own meaningless catastrophe

25
00:02:09,200 --> 00:02:12,000
I never had the time to prepare

26
00:02:12,100 --> 00:02:14,300
Because I never knew that

27
00:02:14,400 --> 00:02:18,600
All my nightmares could come true

28
00:02:18,600 --> 00:02:23,200
Now the oceans have drained out

29
00:02:23,300 --> 00:02:24,800
Can I come up for air

30
00:02:24,900 --> 00:02:28,700
Cause I've been learning
to live without

31
00:02:28,800 --> 00:02:32,800
And I'm fighting with broken bones

32
00:02:34,100 --> 00:02:37,800
Now the skies have been blacked out

33
00:02:38,800 --> 00:02:40,600
I've gotta find my way

34
00:02:40,700 --> 00:02:44,600
Cause its been raining
but there's a drought

35
00:02:44,700 --> 00:02:49,800
And I'm fighting with broken bones

36
00:02:52,700 --> 00:02:55,400
I've spent my fair share

37
00:02:55,900 --> 00:02:59,150
In the deepest depths of despair

38...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Architects - Hereafter Altyazı (SRT) - 04:16-256-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Architects - Hereafter.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Architects - Hereafter.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Architects - Hereafter.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Architects - Hereafter.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!