Kalash - JTC Praline Altyazı (SRT) [05:21-321-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Kalash | Parça: JTC Praline

CAPTCHA: captcha

Kalash - JTC Praline Altyazı (SRT) (05:21-321-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:30,300 --> 00:00:33,300
T'as quoi contre moi à part
une dent ? Mais j'te l’arrache,
on fait plus semblant

2
00:00:33,400 --> 00:00:36,600
Solo, solo en pleine famine, depuis
qu'j'suis connu, j'ai d'la famille

3
00:00:36,700 --> 00:00:39,800
J'nique ta sœur, j'suis en Many, elle
tape trois fois sur le tatami

4
00:00:39,900 --> 00:00:43,100
Pas de pute, plus de buts, coup
franc sale, grosse lucarne
à droite, adieu l'ami

5
00:00:43,200 --> 00:00:46,400
T'es là, tu rigoles, souris bêtement,
tu m'as check front contre front

6
00:00:46,500 --> 00:00:49,700
J'me sens bête subitement, j'suis
fort absent à ton enterrement

7
00:00:49,800 --> 00:00:51,400
J'suis pas méchant, j'suis
reconnaissant

8
00:00:51,500 --> 00:00:55,500
T'as même pas rien fait, t'as
tout fait pour que j'fasse rien
c'est différent, 'bécile

9
00:00:55,900 --> 00:01:03,400
Cette vie sinon quelle vie ? J'suis
pas ton frère, boloss

10
00:01:03,500 --> 00:01:06,600
Ça parle beaucoup trop, mais
ça agit peu souvent (nwaar)

11
00:01:06,700 --> 00:01:10,200
J'ai l'coup d'poing vitreux quand j'te
l'mets, c'est contusion (sale)

12
00:01:10,300 --> 00:01:13,400
J'aime pas tous ces négros qui parlent
en "si si la family" (no)

13
00:01:13,500 --> 00:01:17,200
Jamais, tu connais (oh oui)

14
00:01:18,900 --> 00:01:23,800
Jamais, tu connais (oh oui)

15
00:01:27,000 --> 00:01:30,500
J'aime pas tous ces négros
qui parlent en "si si la
family" (moi non plus)

16
00:01:30,700 --> 00:01:32,300
The vie sinon quelle vie ? (dis-moi)

17
00:01:32,400 --> 00:01:36,000
Loin des yeux, près de la chatte,
séparée par bite endurcie

18
00:01:36,100 --> 00:01:39,000
T'avances, j'te ken, tu recules
aussi, ça vient d'partout
comme couteau suisse

19
00:01:39,100 --> 00:01:42,300
J'baise pas de bitch sans un
gros following, compte certifié,
j'prends pas d'risque

20
00:01:42,400 --> 00:01:45,600
Je fais des promesses que j'ne
tiens pas, no, j'donne des
rdv mais j'viens pas, no

21
00:01:45,700 --> 00:01:48,900
J'te mets des doigts mais j'te baise
pas, no, en gros, c'que j'aime,
c'est que j't'aime pas, no

22
00:01:49,000 --> 00:01:52,200
J'parle de bite, de schnek, de pute
que j'baise, de weed qui m'déf',
m'en fou si t'aimes pas, no

23
00:01:52,300 --> 00:01:55,600
J'suis au studio avec Juelz, j'cite
son blase même si je sais
que tu connais même pas, no

...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Kalash - JTC Praline Altyazı (SRT) - 05:21-321-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Kalash - JTC Praline.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Kalash - JTC Praline.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Kalash - JTC Praline.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ Kalash - JTC Praline.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!