J. Balvin - Blanco Altyazı (vtt) [02:34-154-0-cs]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: J. Balvin | Parça: Blanco

CAPTCHA: captcha

J. Balvin - Blanco Altyazı (vtt) (02:34-154-0-cs) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:16.160 --> 00:00:19.280
Sním tě bez mrknutí, a capella

00:00:19.320 --> 00:00:21.280
Potichu, je skoro noc

00:00:21.320 --> 00:00:24.440
Už pro mě hoříš jako svíčka

00:00:24.480 --> 00:00:26.120
Uděláš, cokoliv chci

00:00:26.160 --> 00:00:28.400
Noc je jako černá puma

00:00:28.440 --> 00:00:30.760
Co ti rozhodí plány

00:00:30.800 --> 00:00:33.280
Není z Portorika a říká mera

00:00:33.320 --> 00:00:35.560
V klidu, já platím, schovej to

00:00:35.600 --> 00:00:37.080
Fakt

00:00:37.120 --> 00:00:39.040
Made In Medellin

00:00:39.080 --> 00:00:41.240
Dám ti ji, nemusíš si o ni říkat

00:00:41.280 --> 00:00:43.600
Šel jsem za tebou a změnil trasu

00:00:43.640 --> 00:00:45.400
Je mi slabo, nevím, jestli
stojím nebo jdu

00:00:35.600 --> 00:00:37.080
Fakt

00:00:37.120 --> 00:00:39.040
Made In Medellin

00:00:39.080 --> 00:00:41.240
Dám ti ji, nemusíš si o ni říkat

00:00:41.280 --> 00:00:43.600
Šel jsem za tebou a změnil trasu

00:00:43.640 --> 00:00:45.400
Je mi slabo, nevím, jestli
stojím nebo jdu

00:00:54.440 --> 00:00:57.440
Sním tě bez mrknutí, a capella

00:00:57.480 --> 00:00:59.600
Potichu, je skoro noc

00:00:59.640 --> 00:01:02.200
Už pro mě hoříš jako svíčka

00:01:02.240 --> 00:01:04.400
Uděláš, cokoliv chci

00:01:04.440 --> 00:01:06.640
Noc je jako černá puma

00:01:06.680 --> 00:01:09.200
Co ti rozhodí plány

00:01:09.240 --> 00:01:11.560
Není z Portorika a říká mera

00:01:11.600 --> 00:01:14.080
V klidu, já platím, schovej to

00:01:14.120 --> 00:01:15.480
Fakt

00:01:15.520 --> 00:01:17.400
Made In Medellin

00:01:17.440 --> 00:01:19.400
Dám ti ji, nemusíš si o ni říkat

00:01:19.440 --> 00:01:21.760
Šel jsem za tebou a změnil trasu

00:01:21.800 --> 00:01:23.800
Je mi slabo, nevím, jestli
stojím nebo jdu

00:01:23.840 --> 00:01:25.240
Fakt

00:01:25.280 --> 00:01:26.480
Made In Medellin

00:01:26.520 --> 00:01:28.840
Dám ti ji, nemusíš si o ni říkat

00:01:28.880 --> 00:01:31.560
Šel jsem za tebou a změnil trasu

00:01:31.600 --> 00:01:33.520
Je mi slabo, nevím, jestli
stojím nebo jdu

00:01:33.560 --> 00:01:35.640
Mířím na jakoukoliv branku

00:01:35.680 --> 00:01:37.800
Jako Cristiano Ronaldo

00:01:37.840 --> 00:01:40.520
Nahoď tón, který jsem stvořil

00:01:40.560 --> 00:01:42.800
Přepadení, ruce vzhůru

00:01:42.840 --> 00:01:45.240
Jsem v bílém, ale tohle není mše

00:01:45.280 --> 00:0...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

J. Balvin - Blanco Altyazı (vtt) - 02:34-154-0-cs

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ J. Balvin - Blanco.cs.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ J. Balvin - Blanco.cs.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ J. Balvin - Blanco.cs.srt Altyazı (.SRT)

▼ J. Balvin - Blanco.cs.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!