Alan Walker - Different World Altyazı (SRT) [03:42-222-0-vi]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Alan Walker | Parça: Different World

CAPTCHA: captcha

Alan Walker - Different World Altyazı (SRT) (03:42-222-0-vi) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:14,880 --> 00:00:17,890
Mọi sự thật ta biết đều
chẳng được nhắc đến

1
00:00:18,620 --> 00:00:21,350
Để rồi bị đánh tan bởi
giấc mộng vụn vỡ

2
00:00:22,380 --> 00:00:26,450
Chẳng còn điều gì giống như nó đã từng

3
00:00:28,940 --> 00:00:30,950
Ta đã từng phải đánh
đuổi những con quỷ

4
00:00:31,000 --> 00:00:33,430
Đuổi đến tận những con đường vắng

5
00:00:33,480 --> 00:00:36,550
Đã từng phải lặng nhìn toà lâu đài
vững chãi hoá thành cát bụi

6
00:00:37,180 --> 00:00:39,320
Đã từng phải thoát khỏi chiếc
bóng của chính mình

7
00:00:39,500 --> 00:00:42,350
Để kết thúc ở đây thêm một lần...

8
00:00:42,400 --> 00:00:43,970
Và ta đều biết

9
00:00:44,740 --> 00:00:48,550
Đây không phải là thế giới ta
đã từng có trong tâm trí

10
00:00:49,800 --> 00:00:51,800
Nhưng ta còn thời gian

11
00:00:52,060 --> 00:00:56,780
Ta mắc kẹt trong những câu trả
lời mà ta không thể tìm kiếm

12
00:00:57,200 --> 00:00:58,890
Nhưng ta vẫn còn thời gian

13
00:00:59,520 --> 00:01:02,140
Và dù cho đêm nay ta có thất bại

14
00:01:02,500 --> 00:01:05,570
Đường chân trời xa xăm kia sẽ lại nhắc
ta về một thời khắc khác

15
00:01:06,840 --> 00:01:11,960
Đây không phải là thế giới ta đã
từng khắc sâu trong tâm trí

16
00:01:12,320 --> 00:01:13,510
Nhưng ta vẫn còn thời gian

17
00:01:14,120 --> 00:01:15,290
Nụ cười lụi tàn

18
00:01:15,900 --> 00:01:17,000
Đôi mắt mỏi mệt

19
00:01:17,960 --> 00:01:21,080
Tôi có thể cảm nhận được trái
tim khao khát của bạn

20
00:01:21,520 --> 00:01:22,540
Đang gào thét gọi tên tôi

21
00:01:23,340 --> 00:01:25,740
Từ một nơi xa xăm

22
00:01:27,840 --> 00:01:31,640
Ta từng phải đánh đuổi những con
quỷ chỉ để giữ lấy sự sống

23
00:01:32,120 --> 00:01:35,620
Đã từng xây lâu đài nguy nga,
chỉ để nhìn nó sụp đổ

24
00:01:36,120 --> 00:01:39,360
Đã từng phải trốn chạy mãi mãi
chỉ để được như này

25
00:01:39,660 --> 00:01:40,840
Một lần nữa...

26
00:01:41,640 --> 00:01:43,440
Và giờ ta biết

27
00:01:43,780 --> 00:01:48,280
Đây không hề là thế giới
ta có trong tâm trí

28
00:01:49,020 --> 00:01:51,200
Ta vẫn còn thời gian...

29
00:01:51,260 --> 00:01:55,940
Ta bị mắc kẹt trong những lời
giải mà ta không thể thấy

30
00:01:56,400 --> 00:01:57,920
Nhưng ta vẫn còn thời gian...

31
00:01:58,460 --> 00:02:01,380
Và dù cho đêm nay ta có
thể thua cuộc

32
00:02:01,740 --> 00:02:05,200
Đường chân trời xa xăm kia sẽ lại nhắc
ta về một thời khắc khắc

33
00:02:05,920 --> 00:02:10,360
Đây không phải thế giới ta từng
gây dựng trong tâm trí

34
00:02:11,120 --> 00:02:13,080
Nhưng ta còn thời gian...

35
00:02:16,860 --> 00:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Alan Walker - Different World Altyazı (SRT) - 03:42-222-0-vi

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Alan Walker - Different World.vi.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Alan Walker - Different World.vi.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Alan Walker - Different World.vi.srt Altyazı (.SRT)

▼ Alan Walker - Different World.vi.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!