Dillon Francis - Say Less Altyazı (SRT) [04:28-268-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Dillon Francis | Parça: Say Less

CAPTCHA: captcha

Dillon Francis - Say Less Altyazı (SRT) (04:28-268-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:14,400 --> 00:00:15,980
Dylon, Dylon avec le boom pow

1
00:00:16,100 --> 00:00:17,800
Chaque semaine,
je passe à un nouveau style

2
00:00:17,900 --> 00:00:19,440
Deux 12 à l'arrière ont fait feu

3
00:00:19,560 --> 00:00:21,300
Tout ce que je fais passe
aux nouvelles

4
00:00:21,730 --> 00:00:22,981
Sors du club en bonne compagnie

5
00:00:23,065 --> 00:00:24,942
Juste des filles d'Hollywood,
elles ont faim

6
00:00:25,025 --> 00:00:26,485
Je suis soûl et j'en ai envie

7
00:00:26,580 --> 00:00:28,260
2 h du matin,
que veux-tu faire maintenant?

8
00:00:28,904 --> 00:00:29,988
Que veux-tu faire?

9
00:00:30,280 --> 00:00:31,640
Écoute, bébé, passe la Stella

10
00:00:31,740 --> 00:00:33,500
N'en renverse pas sur moi,
c'est du Margiela

11
00:00:33,580 --> 00:00:35,280
J'ai cette partie d'Oakland
à lui raconter

12
00:00:35,680 --> 00:00:37,079
On dirait que je la connais,

13
00:00:37,162 --> 00:00:38,789
on a passé une nuit ensemble
à Coachella

14
00:00:38,872 --> 00:00:40,165
Quel est son nom? Isabella?

15
00:00:40,249 --> 00:00:41,166
Isa

16
00:00:41,250 --> 00:00:41,750
Euh...

17
00:00:41,834 --> 00:00:42,751
Oublie ça

18
00:00:42,840 --> 00:00:43,877
C'était la semaine passée

19
00:00:43,961 --> 00:00:46,004
On sait tous deux comment c'est,
les fins de semaine

20
00:00:46,088 --> 00:00:48,500
J'essaie de fonctionner,
il y a des endroits où je dois aller

21
00:00:48,590 --> 00:00:50,425
La mâchoire endolorie,
j'en parle lentement...

22
00:00:51,100 --> 00:00:52,180
Je suis des plus bénis

23
00:00:52,640 --> 00:00:53,780
Je m'en fous complètement

24
00:00:53,860 --> 00:00:54,680
Tu veux baiser?

25
00:00:54,763 --> 00:00:56,320
Oui sur oui sur oui sur oui

26
00:00:59,220 --> 00:01:00,220
Parle moins

27
00:01:02,780 --> 00:01:03,780
Parle moins

28
00:01:07,000 --> 00:01:07,776
Tu n'as pas

29
00:01:07,860 --> 00:01:08,860
Tu n'as pas

30
00:01:09,100 --> 00:01:09,780
Tu n'as pas

31
00:01:09,900 --> 00:01:10,900
Parle moins

32
00:01:14,900 --> 00:01:15,826
Poupée, que fais-tu?

33
00:01:15,909 --> 00:01:17,578
Si t'as des amies,
amènes-en quelques-unes

34
00:01:17,661 --> 00:01:19,454
Ce n'est pas l'fun
si les amis n'ont personne

35
00:01:19,538 --> 00:01:21,081
R.I.P. Nate Dogg, c'est trop réel

36
00:01:21,164 --> 00:01:22,958
Et tu sais ce pourquoi je suis partant

37
00:01:23,041 --> 00:01:24,740
Round 2, round 3 jusqu'au round 4

38
00:01:25,002 --> 00:01:26,670
L'ambiance change,
elle a cogné à la porte

39
00:01:26,753 --> 00:01:27,838
S'en suit tout un vacarme

40
00:01:27,921 --> 00:01:28,630
Ouais

41
00:01:28,714 --> 00:01:29,715
C'était la semaine passé

42
00:01:29,798 --> 00:01:31,717
On sait comment c'est,
les fins de semaine

43
00:01:31,800 --> 00:01:34,140
J'essaie de trouver des endroits
où on pourrait aller

44
00:01:34,303 --> 00:01:36,054
Elle a la gorge la plus profonde comme

45
00:01:36,138 --> 00:01:36,722
wôw

46
00:01:36,805 --> 00:01:37,940
Elle est des plus bénies

47
00:01:38,056 --> 00:01:39,433
Je m'en fous complètement

48
00:01:39,516 --> 00:01:40,559
Tu veux baiser?

49
00:01:40,642 --> 00:01:42,227
Oui sur oui sur oui sur oui

50
00:01:45,189 --> 00:01:46,231
Parle moins

51
00:01:48,358 --> 00:01:49,359
Parle moins

52
00:01:52,800 --> 00:01:55,400
Tu n'as pas

53
00:01:55,741 --> 00:01:56,742
Parle moins

54
00:01:56,825 --> 00:01:57,868
Bon sang

55
00:01:57,951 --> 00:01:59,995
Qu'est-ce que tu racontes?
Je ne comprends pas

56
00:02:00,090 --> 00:02:00,920
Bordel

57
00:02:01,160 --> 00:02:03,540
Je deviens fou,
j'ai pris un autre Xanax

58
00:02:03,880 --> 00:02:04,420
Bon sang

59
00:02:04,660 --> 00:02:06,980
Je le jure, cette mâchoire endolorie
me fait bégayer

60
00:02:07,300 --> 00:02:08,003
Bordel

61
00:02:08,086 --> 00:02:10,620
Poupée, tu es si belle,
je pourrais retomber en amour

62
00:02:11,120 --> 00:02:11,798
Bon sang

63
00:02:11,882 --> 00:02:14,259
En fumer du bon est mon rush préféré

64
00:02:14,343 --> 00:02:15,080
Bordel

65
00:02:15,1...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Dillon Francis - Say Less Altyazı (SRT) - 04:28-268-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Dillon Francis - Say Less.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Dillon Francis - Say Less.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Dillon Francis - Say Less.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ Dillon Francis - Say Less.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!