Coolio - Gangsta's Paradise Subtitles (SRT) [04:16-256-0-vi]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Coolio | Song: Gangsta's Paradise

CAPTCHA: captcha

Coolio - Gangsta's Paradise Subtitles (SRT) (04:16-256-0-vi) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:20,040 --> 00:00:21,980
Có muốn kể cho cô nghe về tất
cả mọi chuyện không ?

1
00:00:26,040 --> 00:00:28,300
Tôi khi bước ngang qua thung
lũng của Tử Thần

2
00:00:28,700 --> 00:00:32,140
đã có ngoảnh mặt nhìn lại
và nhận ra cuộc đời tôi đã
sống chẳng còn gì cả .

3
00:00:32,400 --> 00:00:35,120
là do tôi đã bắn nhau và cười
nhảm đến quá lâu để

4
00:00:35,200 --> 00:00:37,740
Mẹ tôi phải nghĩ rằng
tôi đã bị mất trí .

5
00:00:38,080 --> 00:00:40,680
Tôi sẽ mãi chẳng xứng đáng để trở
thành 1 người đàn ông thực thụ

6
00:00:40,820 --> 00:00:43,800
cũng có thể Tôi bị đối xử như
thằng bợm bãi , mà cô chưa
nghe về việc đó mà nhỉ .

7
00:00:44,200 --> 00:00:47,730
Phải cẩn trọng lời nói
và nơi mà cô muốn đến

8
00:00:47,780 --> 00:00:50,180
Không thì cảnh sát sẽ đánh
dấu thi thể của cô hoặc
bạn thân thiết của cô .

9
00:00:50,220 --> 00:00:53,060
Tôi ghét phải thanh toán mâu thuẫn
nhưng Tôi theo băng đảng

10
00:00:53,200 --> 00:00:55,920
mỗi cái xác nằm xuống , tôi
nhìn thấy đó chính là tôi
sau làn khói của súng

11
00:00:56,080 --> 00:00:59,070
Và tôi kiểu người mà anh
em đều muốn được

12
00:00:59,120 --> 00:01:02,360
mỗi đêm quỳ gối và cầu nguyện
dưới ánh đèn đường.

13
00:01:03,000 --> 00:01:19,100
[ Chúng ta đã lãng phí hết cả
cuộc đời mình , sống tại thiên
đường các băng nhóm ] x4

14
00:01:26,520 --> 00:01:29,160
Nhìn vào hoàn cảnh , mà họ
bắt tôi phải đối mặt

15
00:01:29,160 --> 00:01:32,060
Tôi không sống 1 cuộc sống
bình thường Chính đường
phố đã nuôi sống tôi mà

16
00:01:32,540 --> 00:01:34,860
vì thế , tôi phải xuống dưới
kia với anh em ngay

17
00:01:35,000 --> 00:01:37,940
xem tv quá nhiều , khiến tôi
phải đuổi theo ước mơ

18
00:01:38,340 --> 00:01:41,060
Tôi là kẻ ngốc được chỉ dạy như
không với ý chí về tiền bạc

19
00:01:41,340 --> 00:01:43,900
Chỉ khẩu súng trong tay (mac10)
và tia sáng chợt lóe mắt tôi

20
00:01:44,340 --> 00:01:47,090
tôi là thành viên gangsta , tham gia để
đại diện cho băng nhóm mà (loc' means
loco , crazy member of gangster )

21
00:01:47,140 --> 00:01:49,840
Và anh em tôi đã xuống dưới
phố hết rồi , vì thế đừng
chọc giận tôi đấy ,đồ ngu

22
00:01:50,180 --> 00:01:52,900
chết chẳng là gì nhưng
tim thì ngừng đập đấy

23
00:01:53,200 --> 00:01:55,760
Tôi sống chỉ để lựa chọn
" làm hoặc là chết " tôi
có thể nói gì hơn đây

24
00:01:56,440 --> 00:01:59,100
tôi đã 23 nhưng liệu tôi có thể
sống tới 24 tuổi ? *giống 1 bar
của bài " pain" tupac1994

25
00:01:59,220 --> 00:02:01,500
và thứ đang diễn r...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Coolio - Gangsta's Paradise Subtitles (SRT) - 04:16-256-0-vi

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Coolio - Gangsta's Paradise.vi.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Coolio - Gangsta's Paradise.vi.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Coolio - Gangsta's Paradise.vi.srt Subtitles (.SRT)

▼ Coolio - Gangsta's Paradise.vi.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!