Kacey Musgraves - Dry Spell Subtitles (SRT) [04:18-258-0-ru]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Kacey Musgraves | Song: Dry Spell

CAPTCHA: captcha

Kacey Musgraves - Dry Spell Subtitles (SRT) (04:18-258-0-ru) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:47,923 --> 00:00:51,593
Это было так давно

1
00:00:51,635 --> 00:00:54,805
335 дней назад

2
00:00:54,888 --> 00:00:57,766
Да и в тот раз

3
00:00:58,809 --> 00:01:01,270
Было не так уж хорошо

4
00:01:01,311 --> 00:01:04,982
Мне так одиноко

5
00:01:05,065 --> 00:01:07,234
Одиноко от слова «совсем»

6
00:01:07,276 --> 00:01:09,444
Если ты понимаешь, о чем я

7
00:01:09,903 --> 00:01:10,946
УКУСИ МЕНЯ

8
00:01:11,488 --> 00:01:14,241
Пришлось уже со стиралкой
развлекаться

9
00:01:15,075 --> 00:01:18,328
В моем сарае давно не было
ничьих инструментов

10
00:01:18,412 --> 00:01:21,665
Под моей кроватью не стоят
ничьи ботинки

11
00:01:21,748 --> 00:01:24,584
В моем дворе не припаркован
ничей автомобиль

12
00:01:24,626 --> 00:01:28,463
Никто не приезжает с поздним визитом,
чтобы хорошо провести время

13
00:01:28,505 --> 00:01:31,216
На моем счету нет новых побед

14
00:01:31,300 --> 00:01:34,970
И я устала держать
руки при себе

15
00:01:35,053 --> 00:01:39,099
911, это официальный крик о помощи

16
00:01:40,475 --> 00:01:45,480
Ребята, у меня
полный застой, да

17
00:01:55,157 --> 00:01:58,076
Так скажите мне

18
00:01:58,160 --> 00:02:01,330
Что делать уважающей себя девушке?

19
00:02:01,371 --> 00:02:05,125
У меня есть все для жизни

20
00:02:05,167 --> 00:02:07,461
Но не с кем ее разделить

21
00:02:08,170 --> 00:02:10,922
Это затяжная засуха

22
00:02:12,341 --> 00:02:14,551
В ожидании дождя

23
00:02:14,634 --> 00:02:18,013
Думаю, пришло время

24
00:02:18,055 --> 00:02:21,516
Взять быка за рога

25
00:02:21,892 --> 00:02:25,020
В моем сарае давно не было
ничьих инструментов

26
00:02:25,062 --> 00:02:28,357
Под моей кроватью не стоят
ничьи ботинки

27
00:02:28,398 --> 00:02:31,360
В моем дворе не припаркован
ничей автомобиль

28
00:02:31,401 --> 00:02:35,030
Никто не приезжает с поздним визитом,
чтобы хорошо провести время

29
00:02:35,072 --> 00:02:37,949
На моем счету нет новых побед

30
00:02:38,033 --> 00:02:41,661
И я устала держать
руки при себе

31
00:02:41,703 --> 00:02:45,874
911, это официальный крик о помощи

32
00:02:47,167 --> 00:02:52,089
Ребята, у меня
полный застой, да

33
00:03:01,723 --> 00:03:05,060
В моем сарае давно не было
ничьих инструментов

34
00:03:05,102 --> 00:03:08,313
...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Kacey Musgraves - Dry Spell Subtitles (SRT) - 04:18-258-0-ru

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Kacey Musgraves - Dry Spell.ru.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Kacey Musgraves - Dry Spell.ru.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Kacey Musgraves - Dry Spell.ru.srt Subtitles (.SRT)

▼ Kacey Musgraves - Dry Spell.ru.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!