Kacey Musgraves - Dry Spell Subtitles (SRT) [04:18-258-0-pl]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Kacey Musgraves | Song: Dry Spell

CAPTCHA: captcha

Kacey Musgraves - Dry Spell Subtitles (SRT) (04:18-258-0-pl) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:47,923 --> 00:00:51,593
To były naprawdę długie

1
00:00:51,635 --> 00:00:54,805
335 dni

2
00:00:54,888 --> 00:00:57,766
I ostatnim razem

3
00:00:58,809 --> 00:01:01,270
I tak nie było dobrze

4
00:01:01,311 --> 00:01:04,982
Jestem taka samotna

5
00:01:05,065 --> 00:01:07,234
Samotna przez duże H

6
00:01:07,276 --> 00:01:09,444
Jeśli wiesz co mam na myśli

7
00:01:09,820 --> 00:01:10,862
UGRYŹ MNIE

8
00:01:11,488 --> 00:01:14,241
Siedzę na pralce

9
00:01:15,075 --> 00:01:18,328
W mojej szopie Nie ma
niczyich narzędzi

10
00:01:18,412 --> 00:01:21,665
Pod moim łóżkiem Nie
ma niczyich butów

11
00:01:21,748 --> 00:01:24,584
Na moim podjeździe Nie ma
niczyjej ciężarówki

12
00:01:24,626 --> 00:01:28,463
Na późną nocną rozmowę Na
naprawdę dobrą zabawę

13
00:01:28,505 --> 00:01:31,216
Nie mam żadnych nowych osiągnięć
Na swoim koncie

14
00:01:31,300 --> 00:01:34,970
I mam dość trzymania
Rąk przy sobie

15
00:01:35,053 --> 00:01:39,099
911, to oficjalnie wołanie o pomoc

16
00:01:40,475 --> 00:01:45,480
Hej, przechodzę przez
okres posuchy, tak

17
00:01:55,157 --> 00:01:58,076
Więc powiedz mi

18
00:01:58,160 --> 00:02:01,330
Co powinna zrobić szanująca
Się dziewczyna?

19
00:02:01,371 --> 00:02:05,125
Mam bekon

20
00:02:05,167 --> 00:02:07,461
I nie ma nikogo Kto mógłby
to przynieść do domu

21
00:02:08,170 --> 00:02:10,922
Tutaj panuje susza

22
00:02:12,341 --> 00:02:14,551
Czekając na burzę

23
00:02:14,634 --> 00:02:18,013
Myślę, że nadszedł czas, aby

24
00:02:18,055 --> 00:02:21,516
Wziąć byka za rogi

25
00:02:21,892 --> 00:02:25,020
W mojej szopie Nie ma
niczyich narzędzi

26
00:02:25,062 --> 00:02:28,357
Pod moim łóżkiem Nie
ma niczyich butów

27
00:02:28,398 --> 00:02:31,360
Na moim podjeździe Nie ma
niczyjej ciężarówki

28
00:02:31,401 --> 00:02:35,030
Na późną nocną rozmowę Na
naprawdę dobrą zabawę

29
00:02:35,072 --> 00:02:37,949
Nie mam żadnych nowych osiągnięć
Na swoim koncie

30
00:02:38,033 --> 00:02:41,661
I mam dość trzymania
Rąk przy sobie

31
00:02:41,703 --> 00:02:45,874
911, to oficjalnie wołanie o pomoc

32
00:02:47,167 --> 00:02:52,089
Hej, przechodzę przez
Okres posuchy, tak

33
00:03:01,723 --> 00:03:05,060
W mojej szopie Nie ma
niczyich narzędzi

34
00:03:05,102 --> 00:03:08,313
Pod...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Kacey Musgraves - Dry Spell Subtitles (SRT) - 04:18-258-0-pl

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Kacey Musgraves - Dry Spell.pl.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Kacey Musgraves - Dry Spell.pl.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Kacey Musgraves - Dry Spell.pl.srt Subtitles (.SRT)

▼ Kacey Musgraves - Dry Spell.pl.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!