SEVENTEEN - Blue Subtitles (vtt) [07:20-440-0-ja]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: SEVENTEEN | Song: Blue

CAPTCHA: captcha

SEVENTEEN - Blue Subtitles (vtt) (07:20-440-0-ja) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:05.298 --> 00:00:06.340
[あそこだ!]

00:00:06.650 --> 00:00:08.315
[動かないでください!]

00:00:08.317 --> 00:00:09.385
[走らないで!]

00:00:09.387 --> 00:00:10.488
- [誰か 手伝って!]
- [はい!]

00:00:10.490 --> 00:00:11.637
[助手席! 助手席!]

00:00:12.310 --> 00:00:13.094
[そっち押さえて!]

00:00:13.095 --> 00:00:14.098
[ストレッチャーを 早く!]

00:00:14.398 --> 00:00:15.468
[大丈夫ですよ]

00:00:15.470 --> 00:00:16.564
[ここから離れましょう]

00:00:16.789 --> 00:00:17.503
[大丈夫です…]

00:00:17.505 --> 00:00:18.894
[はい いったん離れましょう]

00:00:18.896 --> 00:00:20.163
[かなり混雑しています]

00:00:20.165 --> 00:00:22.403
- [片付くまで時間がかかりそうです] -
[ストレッチャー こっちです!]

00:00:22.703 --> 00:00:23.609
[急いで!]

00:00:26.650 --> 00:00:27.778
[下がって!]

00:00:31.340 --> 00:00:32.199
[早く 乗って!]

00:00:32.508 --> 00:00:33.535
[行くよ!]

00:00:33.537 --> 00:00:34.422
[行きます!]

00:00:39.313 --> 00:00:40.479
[ダメだ!]

00:00:50.587 --> 00:00:55.514
蒼白で枯れ果てた君の表情に

00:00:57.650 --> 00:01:02.717
限りなく遠ざかってしまった
一日を尋ねる時

00:01:03.801 --> 00:01:08.307
Oh 答えもなく続く沈黙が

00:01:08.308 --> 00:01:12.103
向き合った僕たちを
とうとう飲み込んだ後

00:01:12.105 --> 00:01:18.412
君の隣で深く沈んでいっている

00:01:19.215 --> 00:01:26.350
(Ooh ooh) あれほど輝かしかった姿は

00:01:26.352 --> 00:01:33.906
(Ooh ooh) みんな
どこへ消えてしまったんだろうか

00:01:33.908 --> 00:01:40.664
こみ上げる感情に
君は流されてしまったようだ

00:01:40.666 --> 00:01:45.331
未だに僕はここに

00:01:46.376 --> 00:01:50.381
Still I love you

00:01:50.383 --> 00:01:54.103
Without you

00:01:54.105 --> 00:01:56.361
君のそばから遠く

00:01:56.363 --> 00:02:01.372
ひとり深く fall in blue

00:02:01.709 --> 00:02:05.308
やっとの思いで
君へと伸ばした指先が

00:02:05.310 --> 00:02:10.589
揺れる波に君のその姿が I'm blue

00:02:11.085 --> 00:02:12.664
Fallin' in blue

00:02:12.666 --> 00:02:16.878
僕はそうして果てしなく
fallin' in your blue

00:02:16.880 --> 00:02:24.382
大丈夫と真っ赤な嘘を言って
笑顔を見せても

00:02:24.850 --> 00:02:27.778
すでに透けて見える
僕の気持ちなど

00:02:28.370 --> 00:02:30.896
君の目には跡形すら
残っていないだろう

00:02:30.898 --> 00:02:36.214
Baby 僕は明日が

00:02:36.216 --> 00:02:38.866
描けない これ以上

00:02:39.754 --> 00:02:43.757
僕たちはどのあたりで
止まるだろうか

00:02:43.759 --> 00:02:47.615
Still I love you

00:02:47.617 --> 00:02:51.432
Without you

00:02:51.434 --> 00:02:53.627
君のそばから遠く

00:02:53.629 --> 00:02:58.679
ひとり深く fall in blue

00:02:59.054 --> 00:03:01.508
やっとの思いで
君へと伸ばした指先が

00:03:01.510 --> 00:03:02.521
[サンヒョン そろそろ出て!]

00:03:02.523 --> 00:03:08.307
揺れる波に君のその姿が I'm blue

00:03:08.309 --> 00:03:10.005
- Fallin' in blue
- [サンヒョン...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

SEVENTEEN - Blue Subtitles (vtt) - 07:20-440-0-ja

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ SEVENTEEN - Blue.ja.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ SEVENTEEN - Blue.ja.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ SEVENTEEN - Blue.ja.srt Subtitles (.SRT)

▼ SEVENTEEN - Blue.ja.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!