Trueno - PLO PLO! Subtitles (SRT) [01:58-118-0-es]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Trueno | Song: PLO PLO!

CAPTCHA: captcha

Trueno - PLO PLO! Subtitles (SRT) (01:58-118-0-es) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:01,800 --> 00:00:03,800
Yeah, es el Trueno, pai

2
00:00:03,900 --> 00:00:05,800
2024

3
00:00:06,000 --> 00:00:09,100
Desde el barrio de La Boca para
el mundo entero, you know me

4
00:00:13,900 --> 00:00:16,200
Nos van a apagar la luz

5
00:00:16,300 --> 00:00:17,300
Nos van a apagar la luz, mai

6
00:00:17,400 --> 00:00:19,300
Pero el sol volverá a salir

7
00:00:19,400 --> 00:00:20,400
Pero el sol volverá a salir

8
00:00:20,500 --> 00:00:25,600
Mami, solo queda disfrutarlo

9
00:00:25,700 --> 00:00:27,800
Ponen "REC" y empieza la
sesión (¡Plo, plo!)

10
00:00:27,900 --> 00:00:31,400
Mano arriba, bro, fuck the po,
po (Fuck the po, po, ja)

11
00:00:31,500 --> 00:00:35,200
Put your hood up (Your hood
up, ja, yah, put your, ah)

12
00:00:35,300 --> 00:00:38,600
Makin' moves on the low (Makin'
moves on the low)

13
00:00:38,700 --> 00:00:39,700
Put your hood up (Bro)

14
00:00:39,800 --> 00:00:42,500
Ah, 'tamo ready, to' los
guacho' en barrio heavy

15
00:00:42,600 --> 00:00:45,600
Nuevo estilo, nueva peli, nuevo viaje
a Nueva Delhi (¡Plo, plo!)

16
00:00:45,700 --> 00:00:51,300
Siempre ready (¡Plo, plo!), mato y muero
por mis ñeris (¡Pla, pla!), ja

17
00:00:51,400 --> 00:00:54,200
Tengo al barrio haciendo party,
ya no importa si no hay money

18
00:00:54,300 --> 00:00:57,800
Nue-Nue-Nueva shit is comin', ya
no acepto ningún callin', ja

19
00:00:57,900 --> 00:01:01,000
Salten to' mis homies, sa-sa-
salten to' mis homies, ja

20
00:01:01,100 --> 00:01:05,100
Hacemos historia, vos estás
haciendo story, ah, jaja

21
00:01:05,200 --> 00:01:07,500
El sol ya volvió a salir

22
00:01:07,600 --> 00:01:09,700
Yah, ya volvió a salir el sol, what?

23
00:01:09,800 --> 00:01:11,700
Vamos a iluminar el hood

24
00:01:11,800 --> 00:01:12,800
Para la iluminar al barrio

25
00:01:12,900 --> 00:01:15,400
Mami, solo queda disfrutarlo

26
00:01:15,500 --> 00:01:18,000
You know, you know (What,
what, what, what?)

27
00:01:18,100 --> 00:01:19,100
(Ponen "REC" y empieza la sesión)

28
00:01:19,200 --> 00:01:20,100
Ustedes quieren de mi rap,
se los voy a dar

29
00:01:20,200 --> 00:01:21,800
'Tamo con los mismo' guachos
en el mismo lugar

30
00:01:21,900 --> 00:01:23,300
Si no lo tenemo', lo salimo'
a buscar (¡Plo!)

31
00:01:23,400 --> 00:01:24,900
Pongo la tierra a saltar

32
00:01:25,000 --> 00:01:26,500 ...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Trueno - PLO PLO! Subtitles (SRT) - 01:58-118-0-es

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Trueno - PLO PLO!.es.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Trueno - PLO PLO!.es.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Trueno - PLO PLO!.es.srt Subtitles (.SRT)

▼ Trueno - PLO PLO!.es.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!