Poppy - Interweb Subtitles (SRT) [03:49-229-0-fr]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Poppy | Song: Interweb

CAPTCHA: captcha

Poppy - Interweb Subtitles (SRT) (03:49-229-0-fr) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:00,040 --> 00:00:07,340
La, la, la, la, la...

1
00:00:08,900 --> 00:00:15,840
La, la, la, la, la...

2
00:00:18,560 --> 00:00:22,200
J'ai oublié quel est mon mot de passe.

3
00:00:22,800 --> 00:00:26,120
Peut-être c'est motdepasse123.

4
00:00:26,760 --> 00:00:30,520
Je sens le rythme de la technologie.

5
00:00:31,300 --> 00:00:34,360
Profondément à l'intérieur de moi, à mes côtés.

6
00:00:34,380 --> 00:00:36,620
Ces jours-ci, je n'ai pas très loin à aller.

7
00:00:36,640 --> 00:00:38,480
Maintenant que je t ai sur mon écran.

8
00:00:38,720 --> 00:00:40,760
Lorsque tu es triste et tu es seul

9
00:00:40,760 --> 00:00:42,280
Je serai là à te regarder

10
00:00:42,280 --> 00:00:44,600
Je t'ai pris dans mon inter-toile

11
00:00:46,520 --> 00:00:48,760
Je t'ai pris dans mon internet

12
00:00:50,700 --> 00:00:52,820
Bien peut-être je suis une araignée

13
00:00:54,820 --> 00:00:56,820
Ou peut-être je suis une pêcheuse

14
00:00:59,320 --> 00:01:03,480
La, la, la, la, la...

15
00:01:03,540 --> 00:01:05,700
Laaaa...

16
00:01:07,720 --> 00:01:12,040
La, la, la, la, la...

17
00:01:12,060 --> 00:01:14,240
Laaaa...

18
00:01:17,600 --> 00:01:21,220
Mon code de respiration est binaire.

19
00:01:21,780 --> 00:01:25,380
Et mon démarrage est toujours en processus.

20
00:01:25,620 --> 00:01:29,580
J'ai l'impression que je connais tout.

21
00:01:30,120 --> 00:01:33,320
Profondément à l'intérieur de moi, à mes côtés.

22
00:01:33,320 --> 00:01:35,380
Ces jours-ci, je n'ai pas très loin à aller.

23
00:01:35,380 --> 00:01:37,640
Maintenant que je t'ai sur mon écran.

24
00:01:37,660 --> 00:01:39,740
Lorsque tu es triste et tu es seul

25
00:01:39,740 --> 00:01:41,340
Je serai là à te regarder

26
00:01:41,340 --> 00:01:43,100
Je t'ai pris dans mon inter-toile

27
00:01:45,360 --> 00:01:48,020
Je t'ai pris dans mon internet

28
00:01:49,560 --> 00:01:52,160
Bien peut-être je suis une araignée

29
00:01:53,820 --> 00:01:56,600
Ou peut-être je suis une pêcheuse

30
00:01:58,180 --> 00:02:04,780
La, la, la, la, la...

31
00:02:06,600 --> 00:02:13,360
La, la, la, la, la...

32
00:02:16,000 --> 00:02:17,780
Et le monde semble plus petit.

33
00:02:17,840 --> 00:02:19,700
Lorsque tu appuies sur mes doigts

34
00:02:20,040 --> 00:02:22,160
Donc continuions de parler

35
00:02:22,160 --> 00:02:24,080
Dis-moi quel jour est-il?

36
00:02:24,200 -->...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Poppy - Interweb Subtitles (SRT) - 03:49-229-0-fr

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Poppy - Interweb.fr.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Poppy - Interweb.fr.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Poppy - Interweb.fr.srt Subtitles (.SRT)

▼ Poppy - Interweb.fr.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!