Marshmello - FRIENDS Subtitles (SRT) [03:51-231-0-uk]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Marshmello | Song: FRIENDS

CAPTCHA: captcha

Marshmello - FRIENDS Subtitles (SRT) (03:51-231-0-uk) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:05,220 --> 00:00:06,700
Oooh-oh, Oooh-woh

1
00:00:07,100 --> 00:00:08,720
Oooh-oh, Oooh-woh

2
00:00:09,980 --> 00:00:12,600
Ти кажеш, що кохаєш мене, я
кажу, що ти божевільний

3
00:00:12,600 --> 00:00:15,130
Ми не більше, ніж друзі

4
00:00:15,180 --> 00:00:17,650
Ти не мій коханець, більше
схожий на брата

5
00:00:17,700 --> 00:00:20,050
Я познайомилась з тобою приблизно в 10

6
00:00:20,100 --> 00:00:22,450
Так що не ускладнюй, говорячи
ці нісенітниці

7
00:00:22,500 --> 00:00:24,910
Тільки відштовхнеш мене, та й все!

8
00:00:24,960 --> 00:00:27,850
Коли ти кажеш, що кохаєш мене,
це виводить мене з рівноваги

9
00:00:27,900 --> 00:00:29,480
Знову на ті ж граблі

10
00:00:33,920 --> 00:00:34,700
На вихід

11
00:00:34,880 --> 00:00:39,350
Не дивись на мене з цією
іскрою в очаааах

12
00:00:39,400 --> 00:00:44,350
Ти дійсно не хочеш відчепитися без бою

13
00:00:44,400 --> 00:00:49,650
Ти ніяк не можеш зрозуміти,
я більше не буду ввічливою

14
00:00:49,700 --> 00:00:54,270
Я казала це тобі 1 2 3 4 5 6000 разів

15
00:00:54,320 --> 00:00:56,570
Чи це не очевидно?

16
00:00:56,620 --> 00:00:59,560
Чи це не ясно?

17
00:00:59,560 --> 00:01:01,430
Сказати це по буквах?

18
00:01:01,480 --> 00:01:04,450
F-R-I-EN-D-S (друзі)

19
00:01:04,500 --> 00:01:05,540
Чи це не очевидно?

20
00:01:12,300 --> 00:01:14,990
Чи це не очевидно?

21
00:01:15,040 --> 00:01:17,630
Чи це не ясно?

22
00:01:17,680 --> 00:01:19,590
Сказати це по буквах?

23
00:01:19,640 --> 00:01:22,070
F-R-I-EN-D-S (друзі)

24
00:01:22,120 --> 00:01:23,690
F-R-I-EN-D-S (друзі)

25
00:01:23,740 --> 00:01:26,310
У тебе немає сорому? Ти
схожий на божевільного

26
00:01:26,360 --> 00:01:28,790
Повернувшись до моїх дверей

27
00:01:28,840 --> 00:01:31,370
2-га ранку, дощ періщить

28
00:01:31,420 --> 00:01:33,870
Хіба ми цього не проходили?

29
00:01:33,920 --> 00:01:36,090
Так що не ускладнюй, говорячи
ці нісенітниці

30
00:01:36,140 --> 00:01:38,980
Тільки відштовхнеш мене, та й все!

31
00:01:38,980 --> 00:01:41,150
У тебе немає сорому? Ти
схожий на божевільного

32
00:01:41,200 --> 00:01:43,090
Знову на ті ж граблі

33
00:01:43,140 --> 00:01:47,750
Так що не дивись на мене
з цією іскрою в очаааах

34
00:01:47,800 --> 00:01:52,950
Ти дійсно не хочеш відчепитися без бою

35
00:01:53,000 --> 00:01:57,730
Ти ніяк не можеш зрозуміти,
я більше не буду ввічливою

36
00:01:57,780 --> 00:02:03,160
Я казала це тобі 1 2 3 4 5 6000 разів

37
00:02:03,160 --> 00:02:05,550
Чи це не очевидно?

38
00:02:05,600 --> 00:02:08,110
Чи це не ясно?

39
00:02:08,160 --> 00:02:09,990
Сказати це по буквах?

40
00:02:10,040 --> 00:02:12,650
F-R-I-EN-D-S (друзі)

41
00:02:12,700 --> 00:02:15,310
Чи це не очевидно?

42
00:02:15,360 --> 00:02:18,350
Чи це не ясно?

43
00:02:18,400 --> 00:02:21,080
Сказати це по буквах?

44
00:02:21,080 --> 00:02:23,350
F-R-I-EN-D-S (друзі)

45
00:02:23,400 --> 00:02:26,730
F-R-I-EN-D-S (друзі)

46
00:02:26,780 --> 00:02:29,460
ось як ти ***** повинен
вимовляти «друзі»

47
00:02:29,460 --> 00:02:31,670
F-R-I-EN-D-S (друзі)

48
00:02:31,72...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Marshmello - FRIENDS Subtitles (SRT) - 03:51-231-0-uk

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Marshmello - FRIENDS.uk.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Marshmello - FRIENDS.uk.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Marshmello - FRIENDS.uk.srt Subtitles (.SRT)

▼ Marshmello - FRIENDS.uk.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!