FINNEAS - For Cryin' Out Loud! Subtitles (SRT) [03:45-225-0-id]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: FINNEAS | Song: For Cryin' Out Loud!

CAPTCHA: captcha

FINNEAS - For Cryin' Out Loud! Subtitles (SRT) (03:45-225-0-id) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:19,667 --> 00:00:21,875
Mungkin aku

1
00:00:22,042 --> 00:00:24,542
Atau mungkin kau

2
00:00:24,708 --> 00:00:28,417
Mungkin aku tak pernah belajar
Dari kesalahan

3
00:00:29,833 --> 00:00:32,250
Seseorang untuk dicari

4
00:00:32,417 --> 00:00:34,833
Seseorang untuk menenangkan

5
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
Seseorang untuk menjawab
Semua pertanyaanmu

6
00:00:39,167 --> 00:00:41,542
Aku tak tahu harus bilang apa padamu

7
00:00:41,708 --> 00:00:44,167
Mungkin aku tak pernah tahu

8
00:00:44,333 --> 00:00:46,750
Bukan mencoba membuatmu cemburu

9
00:00:46,917 --> 00:00:49,333
Tetapi itu tampak sangat cocok buatmu

10
00:00:49,500 --> 00:00:51,917
Terjebak di lift

11
00:00:52,083 --> 00:00:54,542
Di bandara dan ruang kosong

12
00:00:54,708 --> 00:00:57,375
Terjebak di sini menantimu

13
00:00:57,708 --> 00:01:00,167
Astaga

14
00:01:00,500 --> 00:01:02,917
Kumaki kau

15
00:01:03,083 --> 00:01:05,500
Kau membuatku lelah

16
00:01:05,667 --> 00:01:08,083
Tetapi aku tetap mencintaimu

17
00:01:08,250 --> 00:01:10,625
Astaga

18
00:01:10,792 --> 00:01:13,208
Hatimu seperti labirin

19
00:01:13,375 --> 00:01:15,750
Kau bilang hal-hal yang tak seharusnya

20
00:01:15,917 --> 00:01:19,542
Tetapi aku tetap memujimu

21
00:01:19,833 --> 00:01:25,625
Ooh, ooh, ooh

22
00:01:31,750 --> 00:01:33,583
Semua pakaianmu

23
00:01:33,750 --> 00:01:36,792
Tergeletak di lantai

24
00:01:36,958 --> 00:01:40,625
Semua itu terjadi begitu cepat

25
00:01:42,083 --> 00:01:44,042
Tunjukkan padaku cara melakukannya

26
00:01:44,208 --> 00:01:47,125
Kemudian kau menyuruhku keluar

27
00:01:47,292 --> 00:01:51,208
Kenapa tak tunjukkan padaku
Alasanmu begitu cemas

28
00:01:51,375 --> 00:01:53,875
Keringatmu bikin riasanmu luntur

29
00:01:54,042 --> 00:01:56,458
Kau menyalakan tiap lampu

30
00:01:56,625 --> 00:01:59,000
Yang akan bikin kau bangun

31
00:01:59,167 --> 00:02:01,625
Takkan membantumu tidur di malam hari

32
00:02:01,792 --> 00:02:04,167
Terkadang kulihat masa depan

33
00:02:04,333 --> 00:02:06,708
Terkadang aku tak terlalu optimis

34
00:02:06,875 --> 00:02:09,958
Terkadang kau memancing pertengkaran

35
00:02:10,125 --> 00:02:12,583
Astaga

36
00:02:12,750 --> 00:02:15,167
Kumaki kau

37
00:02:15,333 --> 00:02:17,708
Kau membuatku lelah

38
00:02:17,875 --> 00:02:20,292
Tetapi aku tetap mencintaimu

39
00:02:20,458 --> 00:02:22,875
Astaga

40
00:02:23,042 --> 00:02:25,458
Hatimu seperti labirin

41
00:02:25,625 --> 00:02:28,000
Kau b...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

FINNEAS - For Cryin' Out Loud! Subtitles (SRT) - 03:45-225-0-id

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ FINNEAS - For Cryin' Out Loud!.id.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ FINNEAS - For Cryin' Out Loud!.id.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ FINNEAS - For Cryin' Out Loud!.id.srt Subtitles (.SRT)

▼ FINNEAS - For Cryin' Out Loud!.id.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!