Bon Jovi - These Days Altyazı (vtt) [04:28-268-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Bon Jovi | Parça: These Days

CAPTCHA: captcha

Bon Jovi - These Days Altyazı (vtt) (04:28-268-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:14.600 --> 00:00:16.300
I was walking around

00:00:16.400 --> 00:00:18.300
Just a face in the crowd

00:00:18.400 --> 00:00:21.950
Tryna keep myself out of the rain

00:00:22.000 --> 00:00:23.900
Saw a vagabond king

00:00:24.000 --> 00:00:26.000
Wear a Styrofoam crown

00:00:26.100 --> 00:00:29.550
Wondered if I might end up the same

00:00:29.600 --> 00:00:32.900
There's a man out on the corner

00:00:33.900 --> 00:00:38.050
Singing old songs about change

00:00:38.100 --> 00:00:43.600
Everybody's got their cross
to bear these days

00:00:44.700 --> 00:00:48.600
She came looking for some shelter

00:00:48.700 --> 00:00:51.700
With a suitcase full of dreams

00:00:52.200 --> 00:00:55.700
To a motel room on the boulevard

00:00:55.800 --> 00:00:59.700
I guess she's tryna be James Dean

00:00:59.800 --> 00:01:07.300
She's seen all the disciples
and all the wanna-bes

00:01:07.400 --> 00:01:13.300
No one wants to be themselves
these days

00:01:14.200 --> 00:01:19.700
Still there's nothing to hold
on to but these days

00:01:21.300 --> 00:01:27.500
These days the stars hang out of reach

00:01:28.700 --> 00:01:34.350
These days there ain't a
ladder on the streets

00:01:34.400 --> 00:01:36.000
Oh, no, no

00:01:36.100 --> 00:01:38.400
These days are fast

00:01:38.500 --> 00:01:40.100
Nothing lasts

00:01:40.200 --> 00:01:43.800
In this graceless age

00:01:43.900 --> 00:01:50.300
There ain't nobody left
but us these days

00:01:50.800 --> 00:01:54.600
Jimmy Shoes busted both his legs

00:01:54.700 --> 00:01:58.000
Tryna learn to fly

00:01:58.100 --> 00:02:01.600
From a second story window

00:02:01.700 --> 00:02:05.400
He just jumped and closed his eyes

00:02:05.500 --> 00:02:08.900
His momma said he was crazy

00:02:09.000 --> 00:02:13.000
He said, "Momma, I've gotta try

00:02:13.100 --> 00:02:18.800
Don't you know that all
my heroes died?

00:02:20.300 --> 00:02:25.600
And I guess I'd rather
die than fade away."

00:02:27.400 --> 00:02:33.000
These days the stars hang out of reach

00:02:34.900 --> 00:02:40.700
But these days there ain't
a ladder on the streets

00:02:40.800 --> 00:02:42.050
Oh, no, no

00:02:42.100 --> 00:02:44.200
These days are fast

00:02:44.300 --> 00:02:46.000
Nothing lasts

00:02:46.100 --> 00:02:49.550
It's a graceless age

00:02:49.600 --> 00:02:54.900
Even...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Bon Jovi - These Days Altyazı (vtt) - 04:28-268-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Bon Jovi - These Days.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Bon Jovi - These Days.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Bon Jovi - These Days.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Bon Jovi - These Days.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!