Bon Jovi - These Days Altyazı (SRT) [04:28-268-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Bon Jovi | Parça: These Days

CAPTCHA: captcha

Bon Jovi - These Days Altyazı (SRT) (04:28-268-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:14,600 --> 00:00:16,300
I was walking around

2
00:00:16,400 --> 00:00:18,300
Just a face in the crowd

3
00:00:18,400 --> 00:00:21,950
Tryna keep myself out of the rain

4
00:00:22,000 --> 00:00:23,900
Saw a vagabond king

5
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
Wear a Styrofoam crown

6
00:00:26,100 --> 00:00:29,550
Wondered if I might end up the same

7
00:00:29,600 --> 00:00:32,900
There's a man out on the corner

8
00:00:33,900 --> 00:00:38,050
Singing old songs about change

9
00:00:38,100 --> 00:00:43,600
Everybody's got their cross
to bear these days

10
00:00:44,700 --> 00:00:48,600
She came looking for some shelter

11
00:00:48,700 --> 00:00:51,700
With a suitcase full of dreams

12
00:00:52,200 --> 00:00:55,700
To a motel room on the boulevard

13
00:00:55,800 --> 00:00:59,700
I guess she's tryna be James Dean

14
00:00:59,800 --> 00:01:07,300
She's seen all the disciples
and all the wanna-bes

15
00:01:07,400 --> 00:01:13,300
No one wants to be themselves
these days

16
00:01:14,200 --> 00:01:19,700
Still there's nothing to hold
on to but these days

17
00:01:21,300 --> 00:01:27,500
These days the stars hang out of reach

18
00:01:28,700 --> 00:01:34,350
These days there ain't a
ladder on the streets

19
00:01:34,400 --> 00:01:36,000
Oh, no, no

20
00:01:36,100 --> 00:01:38,400
These days are fast

21
00:01:38,500 --> 00:01:40,100
Nothing lasts

22
00:01:40,200 --> 00:01:43,800
In this graceless age

23
00:01:43,900 --> 00:01:50,300
There ain't nobody left
but us these days

24
00:01:50,800 --> 00:01:54,600
Jimmy Shoes busted both his legs

25
00:01:54,700 --> 00:01:58,000
Tryna learn to fly

26
00:01:58,100 --> 00:02:01,600
From a second story window

27
00:02:01,700 --> 00:02:05,400
He just jumped and closed his eyes

28
00:02:05,500 --> 00:02:08,900
His momma said he was crazy

29
00:02:09,000 --> 00:02:13,000
He said, "Momma, I've gotta try

30
00:02:13,100 --> 00:02:18,800
Don't you know that all
my heroes died?

31
00:02:20,300 --> 00:02:25,600
And I guess I'd rather
die than fade away."

32
00:02:27,400 --> 00:02:33,000
These days the stars hang out of reach

33
00:02:34,900 --> 00:02:40,700
But these days there ain't
a ladder on the streets

34
00:02:40,800 --> 00:02:42,050
Oh, no, no

35
00:02:42,100 --> 00:02:44,200
These days are fast

36
00:02:44,300 --> 00:02:46,000
Nothing lasts

37
00:02:46,100 --> 00:02:49,550
It's a graceless age

38
00:02:49,600 --> 00:02:54,900
Even innoce...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Bon Jovi - These Days Altyazı (SRT) - 04:28-268-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Bon Jovi - These Days.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Bon Jovi - These Days.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Bon Jovi - These Days.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Bon Jovi - These Days.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!