Blake Shelton - I Lived It Altyazı (vtt) [03:42-222-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Blake Shelton | Parça: I Lived It

CAPTCHA: captcha

Blake Shelton - I Lived It Altyazı (vtt) (03:42-222-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:14.600 --> 00:00:17.100
Daddy drove the wheels
off a flatbed Ford

00:00:17.200 --> 00:00:20.100
Flies found the hole in
the old screen door

00:00:20.200 --> 00:00:22.950
Granny said the dress
that my sister wore

00:00:23.000 --> 00:00:25.400
To church wasn't long enough

00:00:26.300 --> 00:00:28.950
Momma poured grease in a Chrisco can

00:00:29.000 --> 00:00:32.000
Put a hundred thousand miles
on a Sears box fan

00:00:32.100 --> 00:00:34.700
Uncle Joe put tobacco on my hand

00:00:34.800 --> 00:00:37.200
Where them yellow jacket's torn me up

00:00:38.000 --> 00:00:40.700
And I ain't making this up

00:00:41.100 --> 00:00:45.250
Oh, you think I'm talking crazy

00:00:45.300 --> 00:00:51.100
In a different language you
might not understand

00:00:52.900 --> 00:00:56.350
Oh, that's alright

00:00:56.400 --> 00:01:02.800
That's just the kind of life
that made me who I am

00:01:03.200 --> 00:01:05.700
Just taking my mind on a visit

00:01:06.400 --> 00:01:08.600
Back in time 'cause I miss it

00:01:09.500 --> 00:01:12.850
You wouldn't know how to
love it like I love it

00:01:12.900 --> 00:01:14.500
Unless you lived it

00:01:15.900 --> 00:01:17.800
And man, I lived it

00:01:28.200 --> 00:01:31.300
Granddaddy smoked Salems
with the windows up

00:01:31.400 --> 00:01:34.100
Drove me around in the
back of that truck

00:01:34.200 --> 00:01:37.100
We drank from the hose
and spit in the cup

00:01:37.200 --> 00:01:39.400
We all survived somehow

00:01:39.900 --> 00:01:43.100
Them old Duke boys, they're
flattening their heels

00:01:43.200 --> 00:01:45.900
Hollywood was fake, wrestling was real

00:01:46.000 --> 00:01:49.000
Wouldn't dream of spending
that two dollar bill

00:01:49.100 --> 00:01:51.400
From pushing a lawnmower ‘round

00:01:52.100 --> 00:01:54.500
I go back there right now

00:01:55.300 --> 00:01:58.400
Oh, you think I'm talking crazy

00:01:59.200 --> 00:02:05.100
In a different language you
might not understand

00:02:07.100 --> 00:02:10.300
Oh, that's alright

00:02:10.400 --> 00:02:16.800
That's just the kind of life
that made me who I am

00:02:17.300 --> 00:02:19.800
Just taking my mind on a visit

00:02:20.500...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Blake Shelton - I Lived It Altyazı (vtt) - 03:42-222-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Blake Shelton - I Lived It.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Blake Shelton - I Lived It.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Blake Shelton - I Lived It.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Blake Shelton - I Lived It.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!