Blake Shelton - I Lived It Altyazı (SRT) [03:42-222-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Blake Shelton | Parça: I Lived It

CAPTCHA: captcha

Blake Shelton - I Lived It Altyazı (SRT) (03:42-222-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:14,600 --> 00:00:17,100
Daddy drove the wheels
off a flatbed Ford

2
00:00:17,200 --> 00:00:20,100
Flies found the hole in
the old screen door

3
00:00:20,200 --> 00:00:22,950
Granny said the dress
that my sister wore

4
00:00:23,000 --> 00:00:25,400
To church wasn't long enough

5
00:00:26,300 --> 00:00:28,950
Momma poured grease in a Chrisco can

6
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
Put a hundred thousand miles
on a Sears box fan

7
00:00:32,100 --> 00:00:34,700
Uncle Joe put tobacco on my hand

8
00:00:34,800 --> 00:00:37,200
Where them yellow jacket's torn me up

9
00:00:38,000 --> 00:00:40,700
And I ain't making this up

10
00:00:41,100 --> 00:00:45,250
Oh, you think I'm talking crazy

11
00:00:45,300 --> 00:00:51,100
In a different language you
might not understand

12
00:00:52,900 --> 00:00:56,350
Oh, that's alright

13
00:00:56,400 --> 00:01:02,800
That's just the kind of life
that made me who I am

14
00:01:03,200 --> 00:01:05,700
Just taking my mind on a visit

15
00:01:06,400 --> 00:01:08,600
Back in time 'cause I miss it

16
00:01:09,500 --> 00:01:12,850
You wouldn't know how to
love it like I love it

17
00:01:12,900 --> 00:01:14,500
Unless you lived it

18
00:01:15,900 --> 00:01:17,800
And man, I lived it

19
00:01:28,200 --> 00:01:31,300
Granddaddy smoked Salems
with the windows up

20
00:01:31,400 --> 00:01:34,100
Drove me around in the
back of that truck

21
00:01:34,200 --> 00:01:37,100
We drank from the hose
and spit in the cup

22
00:01:37,200 --> 00:01:39,400
We all survived somehow

23
00:01:39,900 --> 00:01:43,100
Them old Duke boys, they're
flattening their heels

24
00:01:43,200 --> 00:01:45,900
Hollywood was fake, wrestling was real

25
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
Wouldn't dream of spending
that two dollar bill

26
00:01:49,100 --> 00:01:51,400
From pushing a lawnmower ‘round

27
00:01:52,100 --> 00:01:54,500
I go back there right now

28
00:01:55,300 --> 00:01:58,400
Oh, you think I'm talking crazy

29
00:01:59,200 --> 00:02:05,100
In a different language you
might not understand

30
00:02:07,100 --> 00:02:10,300
Oh, that's alright

31
00:02:10,400 --> 00:02:16,800
That's just the kind of life
that made me who I am

32
00:02:17,300 --> 00:02:19,800
Just taking my mind on a visit

33
00:02:20,500 --> 00:02...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Blake Shelton - I Lived It Altyazı (SRT) - 03:42-222-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Blake Shelton - I Lived It.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Blake Shelton - I Lived It.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Blake Shelton - I Lived It.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Blake Shelton - I Lived It.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!