Zaho - Probleme Altyazı (SRT) [02:44-164-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Zaho | Parça: Probleme

CAPTCHA: captcha

Zaho - Probleme Altyazı (SRT) (02:44-164-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:22,200 --> 00:00:25,450
Les gens m'parlent, j'ai
le regard dans le vide

2
00:00:25,500 --> 00:00:27,900
Savent pas comme j'ai mal au bide

3
00:00:28,000 --> 00:00:30,900
Ni comment t'as shooté dans le mille

4
00:00:31,000 --> 00:00:34,400
J'pensais vraiment qu'ça pouvait
ché-mar, j'suis trop nia

5
00:00:34,500 --> 00:00:36,900
Tous les regards, les trucs
qu'on s'est promis, yah

6
00:00:37,000 --> 00:00:41,400
Avant d'se laisser solo avec que
des problèmes dans la tête

7
00:00:43,100 --> 00:00:46,000
Pour moi, l'amour, c'est
que dans les livres

8
00:00:46,100 --> 00:00:48,400
C'est dans les films pétés à la télé

9
00:00:48,500 --> 00:00:50,700
J'me souviens de petits détails

10
00:00:50,800 --> 00:00:54,200
Comme d'la première fois
qu'on a ken sur "Au DD"

11
00:00:54,400 --> 00:00:56,700
Un outrage, à 2.20 dans le bolide

12
00:00:56,800 --> 00:00:59,600
On pensait que notre
couple était solide

13
00:01:00,000 --> 00:01:02,500
J'vois pas c'que j'aurais
pu faire d'autre

14
00:01:02,600 --> 00:01:05,400
À cause de baba, j'ai pas d'modèle

15
00:01:05,500 --> 00:01:07,700
Donc si c'est pas toi,
c'est moi l'problème

16
00:01:07,800 --> 00:01:10,400
Et si c'est pas moi, c'est
toi l'problème

17
00:01:10,500 --> 00:01:13,200
Et si c'est pas nous, c'est
quoi l'problème ?

18
00:01:13,300 --> 00:01:15,800
À cause de baba, j'ai pas d'modèle

19
00:01:15,900 --> 00:01:18,600
Donc si c'est pas toi,
c'est moi l'problème

20
00:01:18,700 --> 00:01:21,300
Et si c'est pas moi, c'est
toi l'problème

21
00:01:21,400 --> 00:01:24,400
Et si c'est pas nous, c'est
quoi l'problème ?

22
00:01:26,500 --> 00:01:29,500
Les gens me consolent mais
je me méfie d'eux

23
00:01:29,600 --> 00:01:31,700
De mes larmes, je me vide

24
00:01:31,800 --> 00:01:34,200
Pour arroser ton cœur aride

25
00:01:34,300 --> 00:01:38,400
Et j'ai vu passer notre amour
dans un corbillard

26
00:01:38,500 --> 00:01:40,800
J'ai pas cru en sa mort
comme Cotillard

27
00:01:40,900 --> 00:01:45,700
Des milliers de regrets et de
"je t'aime" dans la tête

28
00:01:45,900 --> 00:01:48,800
Si dans mon cœur, je n'entends
plus chanter les cigales

29
00:01:48,900 --> 00:01:51,500
C'est que j'me suis brûlé
les ailes comme Icare
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Zaho - Probleme Altyazı (SRT) - 02:44-164-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Zaho - Probleme.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Zaho - Probleme.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Zaho - Probleme.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ Zaho - Probleme.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!