Black Pumas - Colors Altyazı (vtt) [04:24-264-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Black Pumas | Parça: Colors

CAPTCHA: captcha

Black Pumas - Colors Altyazı (vtt) (04:24-264-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:32.600 --> 00:00:36.200
I woke up to the morning sky, first

00:00:38.200 --> 00:00:42.500
Baby blue, just like we rehearsed

00:00:43.200 --> 00:00:47.000
When I get up off this ground,
I shake leaves back down

00:00:47.100 --> 00:00:49.700
To the brown, brown, brown, brown

00:00:49.800 --> 00:00:52.200
'Til I’m clean

00:00:57.700 --> 00:01:02.600
Then I walk where I'd be
shaded by the trees

00:01:02.700 --> 00:01:05.400
By a meadow of green

00:01:05.500 --> 00:01:08.300
For about a mile

00:01:08.400 --> 00:01:11.300
I'm headed to town, town, town

00:01:11.400 --> 00:01:13.000
In style

00:01:16.000 --> 00:01:20.700
With all my favorite colors, yes, sir

00:01:21.300 --> 00:01:26.400
All my favorite colors, right on

00:01:26.500 --> 00:01:29.200
My sisters and my brothers

00:01:29.300 --> 00:01:31.800
See ’em like no other

00:01:31.900 --> 00:01:35.100
All my favorite colors

00:01:37.500 --> 00:01:39.400
It's a good day (To be)

00:01:39.500 --> 00:01:41.600
A good day for me (A good day for me)

00:01:41.700 --> 00:01:43.000
A good day to see (A good day to see)

00:01:43.100 --> 00:01:47.250
My favorite colors, colors

00:01:47.300 --> 00:01:50.150
My sisters and my brothers (My
sisters and my brothers)

00:01:50.200 --> 00:01:53.300
They see 'em like no other
(See 'em like no other)

00:01:53.400 --> 00:01:56.300
All my favorite colors

00:01:58.600 --> 00:02:00.900
Now take me to other side

00:02:04.200 --> 00:02:07.000
Little bitty blues bird flies

00:02:10.200 --> 00:02:13.900
And gray clouds, or white
walls, or blue skies

00:02:14.000 --> 00:02:17.000
We gon' fly, feel alright

00:02:20.600 --> 00:02:21.900
And we gon'

00:02:25.500 --> 00:02:27.200
It sound like

00:02:31.000 --> 00:02:34.100
The least I can say, I anticipate

00:02:34.200 --> 00:02:36.600
A homecoming parade as we renegade

00:02:36.700 --> 00:02:39.800
In the morning, right on

00:02:41.200 --> 00:02:46.300
With all my favorite colors (All
my favorite colors) yes, sir

00:02:46.400 --> 00:02:51.400
All my favorite colors (All my
favorite colors) yes, ma'am

00:02:51.500 --> 00:02:54.200
My sisters and my brothers (My
sisters and my brothers)

00:02:54.300 --> 00:02:56.900
See 'em like no other (See
’em like no other)

00:02:57.000 --> 00:03:00.500...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Black Pumas - Colors Altyazı (vtt) - 04:24-264-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Black Pumas - Colors.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Black Pumas - Colors.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Black Pumas - Colors.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Black Pumas - Colors.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!