YE - KING Altyazı (vtt) [02:06-126-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: YE | Parça: KING

CAPTCHA: captcha

YE - KING Altyazı (vtt) (02:06-126-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:00.200 --> 00:00:03.600
The time is now, right now

00:00:04.600 --> 00:00:09.400
This is the hour, this is the new
dawn, this is the new day

00:00:12.200 --> 00:00:17.250
Now is the time, for nature and all
her glory have named you her king

00:00:17.300 --> 00:00:19.400
She has named you the king

00:00:21.200 --> 00:00:27.200
King, king, king

00:00:27.900 --> 00:00:29.050
Named you the king

00:00:29.100 --> 00:00:31.100
This that feelin' we need more of

00:00:31.200 --> 00:00:33.400
The hatin' just brought me more love

00:00:33.500 --> 00:00:35.900
Guarantee my vices different
than yours was

00:00:36.000 --> 00:00:38.400
Drunk off power and I was pourin' up

00:00:38.500 --> 00:00:40.700
When all y'all treated
me like an orphan

00:00:40.800 --> 00:00:43.100
The classics turned me
to Daddy Warbucks

00:00:43.200 --> 00:00:45.600
The stables for the 'Raris
and Porsches

00:00:45.700 --> 00:00:48.400
The famе was only gettin' me more
buzzеd (Named you the king)

00:00:48.500 --> 00:00:50.700
Some of my loved ones turned lost ones

00:00:50.800 --> 00:00:53.000
The pain was truly blurrin'
my thoughts up

00:00:53.100 --> 00:00:55.400
I brought a white queen to the altar

00:00:55.500 --> 00:00:58.100
Couldn't happen without Martin Luther,
the (Named you the king)

00:00:58.200 --> 00:01:00.400
What's the Kelly Price? What's
the Kevin Costner?

00:01:00.500 --> 00:01:02.900
What's the Kelly cost?
Birkin, it's a tossup

00:01:03.000 --> 00:01:05.400
Is it really love when
it's bought love?

00:01:05.500 --> 00:01:07.900
She would never let me fuck if I was
fucked up (Named you the king)

00:01:08.000 --> 00:01:10.500
Why you think we run it up for? (King)

00:01:10.600 --> 00:01:16.200
The truth hurts, homie, tough
love (King, king)

00:01:16.900 --> 00:01:18.300
Named you the king

00:01:19.100 --> 00:01:26.600
King, king, king

00:01:26.700 --> 00:01:28.150
Named you the king

00:01:28.200 --> 00:01:29.900
T...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

YE - KING Altyazı (vtt) - 02:06-126-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ YE - KING.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ YE - KING.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ YE - KING.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ YE - KING.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!