YE - KING Altyazı (SRT) [02:06-126-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: YE | Parça: KING

CAPTCHA: captcha

YE - KING Altyazı (SRT) (02:06-126-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:00,200 --> 00:00:03,600
The time is now, right now

2
00:00:04,600 --> 00:00:09,400
This is the hour, this is the new
dawn, this is the new day

3
00:00:12,200 --> 00:00:17,250
Now is the time, for nature and all
her glory have named you her king

4
00:00:17,300 --> 00:00:19,400
She has named you the king

5
00:00:21,200 --> 00:00:27,200
King, king, king

6
00:00:27,900 --> 00:00:29,050
Named you the king

7
00:00:29,100 --> 00:00:31,100
This that feelin' we need more of

8
00:00:31,200 --> 00:00:33,400
The hatin' just brought me more love

9
00:00:33,500 --> 00:00:35,900
Guarantee my vices different
than yours was

10
00:00:36,000 --> 00:00:38,400
Drunk off power and I was pourin' up

11
00:00:38,500 --> 00:00:40,700
When all y'all treated
me like an orphan

12
00:00:40,800 --> 00:00:43,100
The classics turned me
to Daddy Warbucks

13
00:00:43,200 --> 00:00:45,600
The stables for the 'Raris
and Porsches

14
00:00:45,700 --> 00:00:48,400
The famе was only gettin' me more
buzzеd (Named you the king)

15
00:00:48,500 --> 00:00:50,700
Some of my loved ones turned lost ones

16
00:00:50,800 --> 00:00:53,000
The pain was truly blurrin'
my thoughts up

17
00:00:53,100 --> 00:00:55,400
I brought a white queen to the altar

18
00:00:55,500 --> 00:00:58,100
Couldn't happen without Martin Luther,
the (Named you the king)

19
00:00:58,200 --> 00:01:00,400
What's the Kelly Price? What's
the Kevin Costner?

20
00:01:00,500 --> 00:01:02,900
What's the Kelly cost?
Birkin, it's a tossup

21
00:01:03,000 --> 00:01:05,400
Is it really love when
it's bought love?

22
00:01:05,500 --> 00:01:07,900
She would never let me fuck if I was
fucked up (Named you the king)

23
00:01:08,000 --> 00:01:10,500
Why you think we run it up for? (King)

24
00:01:10,600 --> 00:01:16,200
The truth hurts, homie, tough
love (King, king)

25
00:01:16,900 --> 00:01:18,300
Named you the king

26
00:01:19,100 --> 00:01:26,600
King, king, king

27
00:01:26,700 --> 00:01:28,150
Named you the king

28
00:01:28,200 --> 00:01:29,900
The he...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

YE - KING Altyazı (SRT) - 02:06-126-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ YE - KING.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ YE - KING.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ YE - KING.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ YE - KING.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!