Kacey Musgraves - Dry Spell Altyazı (SRT) [04:18-258-0-nl]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Kacey Musgraves | Parça: Dry Spell

CAPTCHA: captcha

Kacey Musgraves - Dry Spell Altyazı (SRT) (04:18-258-0-nl) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:47,923 --> 00:00:51,593
Het is al een hele tijd geleden

1
00:00:51,635 --> 00:00:54,805
335 dagen

2
00:00:54,888 --> 00:00:57,766
En de vorige keer

3
00:00:58,809 --> 00:01:01,270
Was het eigenlijk toch al niks

4
00:01:01,311 --> 00:01:04,982
Ik ben zo eenzaam

5
00:01:05,065 --> 00:01:07,234
Eenzaam met een hoofdletter E

6
00:01:07,276 --> 00:01:09,444
Als je begrijpt wat ik bedoel

7
00:01:09,903 --> 00:01:10,946
ROT OP

8
00:01:11,488 --> 00:01:14,241
Ik heb op
de wasmachine gezeten

9
00:01:15,075 --> 00:01:18,328
Ik ben met niemand samen

10
00:01:18,412 --> 00:01:21,665
Er staan geen laarzen Van
iemand onder mijn bed

11
00:01:21,748 --> 00:01:24,584
Er staat geen truck Van
iemand op mijn oprit

12
00:01:24,626 --> 00:01:28,463
Niemand belt me ‘s avonds
laat Voor wat plezier

13
00:01:28,505 --> 00:01:31,216
Er komen geen nieuwe gaatjes
Bij op mijn riem

14
00:01:31,300 --> 00:01:34,970
En ik ben het zat Om mezelf
bezig te houden

15
00:01:35,053 --> 00:01:39,099
911, dit is officieel een noodkreet

16
00:01:40,475 --> 00:01:45,480
Ik sta al lang droog, ja

17
00:01:55,157 --> 00:01:58,076
Dus vertel me

18
00:01:58,160 --> 00:02:01,330
Wat moet een meisje Met een
beetje zelfrespect doen?

19
00:02:01,371 --> 00:02:05,125
Ik verdien mijn geld

20
00:02:05,167 --> 00:02:07,461
Maar er is niemand voor
Wie ik ermee thuiskom

21
00:02:08,170 --> 00:02:10,922
Het is hier een droogte

22
00:02:12,341 --> 00:02:14,551
Wachten op een storm

23
00:02:14,634 --> 00:02:18,013
Ik denk dat het tijd is

24
00:02:18,055 --> 00:02:21,516
Dat ik het heft in eigen handen neem

25
00:02:21,892 --> 00:02:25,020
Ik ben met niemand samen

26
00:02:25,062 --> 00:02:28,357
Er staan geen laarzen Van
iemand onder mijn bed

27
00:02:28,398 --> 00:02:31,360
Er staat geen truck Van
iemand op mijn oprit

28
00:02:31,401 --> 00:02:35,030
Niemand belt me ‘s avonds
laat Voor wat plezier

29
00:02:35,072 --> 00:02:37,949
Er komen geen nieuwe gaatjes
Bij op mijn riem

30
00:02:38,033 --> 00:02:41,661
En ik ben het zat Om mezelf
bezig te houden

31
00:02:41,703 --> 00:02:45,874
911, dit is officieel een noodkreet

32
00:02:47,167 --> 00:02:52,089
Ik sta al lang droog, ja

33
00:03:01,723 --> 00:03:05,060
Ik ben met niemand samen

34
00:03:05,102 --> 00:03:08,313
Er staa...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Kacey Musgraves - Dry Spell Altyazı (SRT) - 04:18-258-0-nl

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Kacey Musgraves - Dry Spell.nl.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Kacey Musgraves - Dry Spell.nl.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Kacey Musgraves - Dry Spell.nl.srt Altyazı (.SRT)

▼ Kacey Musgraves - Dry Spell.nl.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!