Twenty One Pilots - Drag Path Altyazı (SRT) [04:25-265-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Twenty One Pilots | Parça: Drag Path

CAPTCHA: captcha

Twenty One Pilots - Drag Path Altyazı (SRT) (04:25-265-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:49,400 --> 00:00:53,700
When I see the devil's eyes

2
00:00:54,100 --> 00:00:58,400
I'll look away and smile wide

3
00:00:59,200 --> 00:01:01,600
You found me

4
00:01:03,400 --> 00:01:07,400
Then I'll know you're also there

5
00:01:07,800 --> 00:01:12,200
'Cause proof is in the adversaire

6
00:01:13,000 --> 00:01:16,400
You found me

7
00:01:18,000 --> 00:01:23,100
A drag path etched in the surface

8
00:01:23,200 --> 00:01:28,350
As evidence I left there on purpose

9
00:01:28,400 --> 00:01:34,300
A sad sap laying on the surface

10
00:01:35,800 --> 00:01:38,450
Can you find me?

11
00:01:38,500 --> 00:01:42,900
When I see the devil's eyes

12
00:01:43,400 --> 00:01:48,600
A current travels down my spine

13
00:01:48,700 --> 00:01:51,100
You found me

14
00:01:54,900 --> 00:01:59,600
A drag path etched in thе surface

15
00:01:59,700 --> 00:02:04,800
As evidencе I left there on purpose

16
00:02:04,900 --> 00:02:10,500
A sad sap laying on the surface

17
00:02:11,300 --> 00:02:14,800
Can you find me?

18
00:02:15,000 --> 00:02:19,700
I dug my heels into the gravel

19
00:02:19,800 --> 00:02:24,900
As evidence for you to unravel

20
00:02:25,000 --> 00:02:31,000
A drag path etched in the surface

21
00:02:31,700 --> 00:02:35,000
Can you find me?

22
00:03:07,200 --> 00:03:11,900
Can you, can you, can you, can you?

23
00:03:12,000 --> 00:03:16,700
A drag path etched in the surface

24
00:03:16,800 --> 00:03:21,900
As evidence I left there on purpose

25
00:03:22,000 --> 00:03:28,100
A sad sap laying on the surface

26
00:03:28,200 --> 00:03:32,...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Twenty One Pilots - Drag Path Altyazı (SRT) - 04:25-265-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Twenty One Pilots - Drag Path.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Twenty One Pilots - Drag Path.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Twenty One Pilots - Drag Path.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Twenty One Pilots - Drag Path.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!