CG5 - Wrong Side Out Altyazı (SRT) [03:06-186-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: CG5 | Parça: Wrong Side Out

CAPTCHA: captcha

CG5 - Wrong Side Out Altyazı (SRT) (03:06-186-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:09,900 --> 00:00:11,900
I made us a home

2
00:00:12,000 --> 00:00:15,100
From what was once a prison

3
00:00:15,200 --> 00:00:18,000
So if you share my vision

4
00:00:18,100 --> 00:00:21,200
Thank me, dear, for paradise

5
00:00:21,300 --> 00:00:23,800
And in the Hour of Joy

6
00:00:23,900 --> 00:00:27,400
Don't bite the hand that
feeds you, child

7
00:00:27,500 --> 00:00:29,700
Or do I have to fix you?

8
00:00:29,800 --> 00:00:32,800
'Cause once I do, you'll never die

9
00:00:33,100 --> 00:00:35,700
I can make you better

10
00:00:35,800 --> 00:00:38,400
I can make you right

11
00:00:38,500 --> 00:00:41,200
Maybe now you'll see reason

12
00:00:41,300 --> 00:00:43,900
From the wrong side out

13
00:00:47,600 --> 00:00:50,500
(A child's what they, child's what
they, child's what they made you)

14
00:00:50,600 --> 00:00:53,300
(A child's what they, child's what
they, child's what they made you)

15
00:00:53,400 --> 00:00:56,400
I gave us new life

16
00:00:56,500 --> 00:00:59,400
Through Reanimation

17
00:00:59,500 --> 00:01:03,000
But you brought an outlier
to my equation

18
00:01:03,100 --> 00:01:05,800
So shall we see what you look like?

19
00:01:05,900 --> 00:01:08,300
I can make you better

20
00:01:08,400 --> 00:01:10,900
I can make you right

21
00:01:11,000 --> 00:01:13,600
Maybe now you'll see reason

22
00:01:13,700 --> 00:01:15,500
From the wrong side out

23
00:01:15,600 --> 00:01:20,100
I'll stitch you together

24
00:01:20,600 --> 00:01:23,000
And you'll get lost in the white

25
00:01:23,100 --> 00:01:25,700
Maybe now you'll feel freedom

26
00:01:25,800 --> 00:01:28,200
From the wrong side out

27
00:01:28,600 --> 00:01:31,200
Tell me who I am, don't
put me in the box

28
00:01:31,300 --> 00:01:34,300
I'll be good, I'll be good (But
a child's what they made you)

29
00:01:34,400 --> 00:01:37,100
Tell me who I am, don't
put me in the box

30
00:01:37,200 --> 00:01:41,200
I'll be good, I'll be good (But
a child's what they made you)

31
00:01:42,900 --> 00:01:48,700
(A child's what they, child's what
they, child's what they made you)

32
00:01:48,800 --> 00:01:54,500
(A child's what they, child's what
they, child's what they made you)

33
00:01:54,600 --> 00:01:58,200
(A child's what they, child's what
they, child's what they made you)

34
00:01:58,300 --> 00:02:02,000
You can't burn down all that we are

35
00:02:02,100 --> 00:02:0...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

CG5 - Wrong Side Out Altyazı (SRT) - 03:06-186-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ CG5 - Wrong Side Out.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ CG5 - Wrong Side Out.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ CG5 - Wrong Side Out.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ CG5 - Wrong Side Out.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!