Don Toliver - Gemstone Altyazı (SRT) [02:01-121-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Don Toliver | Parça: Gemstone

CAPTCHA: captcha

Don Toliver - Gemstone Altyazı (SRT) (02:01-121-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:11,400 --> 00:00:12,800
Yeah, yeah

2
00:00:13,500 --> 00:00:14,900
Why would I play when I know this shit

3
00:00:15,000 --> 00:00:16,500
Why would I, why would I play
when I know this shit slap?

4
00:00:16,600 --> 00:00:17,900
Tell the DJ go and run that

5
00:00:18,000 --> 00:00:19,800
Tell the, tell the DJ go and run that

6
00:00:19,900 --> 00:00:23,000
I got too many issues and I bought
me some more missiles

7
00:00:23,100 --> 00:00:26,500
I'm sittin' here by myself, dog, ain't
nobody givin' no tissue (Ah)

8
00:00:26,600 --> 00:00:28,300
Why would I play when I know that shit

9
00:00:28,400 --> 00:00:30,000
Why would I, why would I play
when I know this shit slap?

10
00:00:30,100 --> 00:00:31,500
Tell the DJ go and run that

11
00:00:31,600 --> 00:00:33,300
Tell the, tell the DJ go and
run that back (Back)

12
00:00:33,400 --> 00:00:34,900
I got the gemstone, I got the, mm

13
00:00:35,000 --> 00:00:36,600
She got that gushy, that
shit really, woah (Ah)

14
00:00:36,700 --> 00:00:38,400
Hit my lil' line when
you ready to moan

15
00:00:38,500 --> 00:00:40,100
Hit my lil' line when you
ready to moan (Ah)

16
00:00:40,200 --> 00:00:41,800
Back in that, back in that,
back in that trap

17
00:00:41,900 --> 00:00:43,400
Back in that, back in that,
back in that trap

18
00:00:43,500 --> 00:00:45,200
I'm on the eastside, I'm
on the northside

19
00:00:45,300 --> 00:00:46,800
South to the west, baby,
where is you at?

20
00:00:46,900 --> 00:00:48,400
I'm comin' clean, goin'
way off the map

21
00:00:48,500 --> 00:00:50,100
Call 206, man, turn up my hats

22
00:00:50,200 --> 00:00:51,800
I'm on the jet, tryna get dispatched

23
00:00:51,900 --> 00:00:53,700
Call up for it, nigga,
said off the meds

24
00:00:53,800 --> 00:00:55,100
Why would I play when I know this shit

25
00:00:55,200 --> 00:00:57,100
Why would I, why would I play
when I know this shit slap?

26
00:00:57,200 --> 00:00:58,500
Tell the DJ go and run that

27
00:00:58,600 --> 00:01:00,200
Tell the, tell the DJ go and run that

28
00:01:00,300 --> 00:01:01,900
Why would I play when I know this shit

29
00:01:02,000 --> 00:01:03,800
Why would I, why would I play
when I know this shit

30
00:01:03,900 --> 00:01:05,100
Tell the DJ go and run that

31
00:01:05,200 --> 00:01:07,000
Tell the, tell the DJ go and run that

32
00:01:07,100 --> 00:01:1...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Don Toliver - Gemstone Altyazı (SRT) - 02:01-121-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Don Toliver - Gemstone.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Don Toliver - Gemstone.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Don Toliver - Gemstone.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Don Toliver - Gemstone.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!