Ninho - AU 33EME Altyazı (SRT) [04:09-249-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Ninho | Parça: AU 33EME

CAPTCHA: captcha

Ninho - AU 33EME Altyazı (SRT) (04:09-249-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:21,100 --> 00:00:23,600
C'était qu'un rêve de gamin,
on a dû s'donner les moyens

2
00:00:23,700 --> 00:00:26,200
Alléluia, j'crois qu'j'ai réussi
à brasser dans l'grand bassin

3
00:00:26,300 --> 00:00:28,900
On vit des ques-tru compliqués
qu'on oubliera avec le shit

4
00:00:29,000 --> 00:00:31,700
Le Tropico, parfois avec le Jack,
tu connais nos méthodes

5
00:00:31,800 --> 00:00:34,400
Destin tracé (tracé), casier
d'bandit (casier d'bandit)

6
00:00:34,500 --> 00:00:37,100
Même ta bitch fait plus bander

7
00:00:37,200 --> 00:00:39,800
C'qui fait bander, c'est quand
j'suis chez Hermès avec
une carte bleue d'Amérique

8
00:00:39,900 --> 00:00:42,900
Tu sais pas qui j'suis,
va leur demander

9
00:00:43,000 --> 00:00:45,300
On aura c'qu'on mérite, ils veulent
m'écarter d'ma route

10
00:00:45,400 --> 00:00:48,000
En vrai, ils savent qu'j'suis
dans l'bon, ils savent
aussi qu'j'peux tirer

11
00:00:48,100 --> 00:00:52,500
Tirer pendant la garre-ba et
niquer c'que j'ai construit,
faire la une sur Insta'

12
00:00:52,600 --> 00:00:57,700
Suis ton cœur, ton instinct,
ils suceront si tu baises
tout (baises tout)

13
00:00:57,800 --> 00:01:02,600
Suis ton cœur, ton instinct, ils suceront
si tu baises tout, binks

14
00:01:02,700 --> 00:01:05,100
J'suis sorti tôt l'matin, j'suis
rentré tard la noche

15
00:01:05,200 --> 00:01:07,700
J'avoue, c'est pas si simple, faut
qu'j'kill d'ici, ma beauté

16
00:01:07,800 --> 00:01:10,300
Donc, d'un coup, j'redémarre
avec des objectifs lourds

17
00:01:10,400 --> 00:01:13,000
J'ai perdu kichta d'cinq cents
dans un jean Evisu

18
00:01:13,100 --> 00:01:15,700
Y a mon frère en cellule branché
sur le jaune (jaune)

19
00:01:15,800 --> 00:01:18,400
Non, c'est pas une vie facile, l'entreprise,
c'est mon hall (hall)

20
00:01:18,500 --> 00:01:22,600
Il m'faut plusieurs houses (houses),
que j'apprenne plusieurs
langues, ouais (ouais)

21
00:01:22,700 --> 00:01:25,000
Après la sueur, j'peux m'le permettre

22
00:01:26,000 --> 00:01:30,000
Non, j'peux pas mentir (pas mentir),
j'suis v'nu avec des sacs que j'dois
remplir (que j'dois remplir)

23
00:01:30,100 --> 00:01:32,600
J'crois qu'la haine au fond
d'mon cœur se ressent dans
l'regard (dans l'regard)

24
00:01:32,700 --> 00:01:35,300
Au trente-troisième, j'sors d'l'ascenseur,
des anges autour de oi-m

25
00:01:36,700 --> 00:01:40,600
J'agrandis l'empire (l'empire), malgré
une tonne de traîtres qui
nous maudit (qui nous maudit)

26
00:01:40,700 --> 00:01:43,100
J'crois qu'la haine au fond
d'mon cœur se ressent dans
l'regard (dans l'regard)

27
00:01:43,200 --> 00:01:45,800
Au trente-troisième, j'sors d'l'ascenseur,
des anges autour de oi-m

28
00:01:45,900 --> 00:01:48,300
Au trente-troisième, j'sors
d'l'ascenseur, c'est pas d'la
chance, c'est l'boulot

29
00:01:48,400 --> 00:01:51,400
J'marche avec des frères qui disent
la vérité, qui voient loin

30
00:01:51,500 --> 00:01:53,900
Tu sais qu'j'en ai beaucoup trop dans
la tête, sous casquette Vala (han)

31
00:01:54,000 --> 00:01:58,700
Réfléchis, donne-toi les moyens,
jusqu'au cou, j'suis mouillé,
depuis tit-pe, j'suis dans ça

32
00:01:58,800 --> 00:02:01,200
Faut pas qu'l'honneur soit souillé,
train d'vie noir, vraiment gangsta

33
00:02:01,300 --> 00:02:03,700
On aime le bruit du KTM, là, juste
en bas d'l'immeuble (mmh)

34
00:02:03,800 --> 00:02:06,300
Le seum et les problèmes des autres
jouent sur mon humeur

35
00:02:06,400 --> 00:02:09,500
Peu d'amour (peu d'amour), beaucoup
trop d'faits divers

36
00:02:09,600 --> 00:02:13,300
Trop d'jaloux (trop d'jaloux)
aveuglés par la richesse,
j'en deviens fou, moi

37
00:02:13,400 --> 00:02:16,800
J'me fais scred comme une fourmi, derrière,
j'encaisse de fou malade

38
00:02:16,900 --> 00:02:19,500
Mon pote, écoute ça, c'est l'rap
d'un mec à bout d'souffle

39
00:02:19,600 --> 00:02:23,100
J'peux pas leur mentir,
j'peux pas les abrutir

40
00:02:23,200 --> 00:02:28,500
J'embarque les plus déter',
les plus sincères pour fermer
la boutique, binks

41
00:02:28,900 --> 00:02:33,300
Non, j'peux pas mentir (pas mentir),
j'suis v'nu avec des sacs que j'dois
remplir (que j'dois remplir)

42
00:02:33,400 --> 00:02:35,900
J'crois qu'la haine au fond
d'mon cœur se ressent dans
l'regard (dans l'regard)

43
00:02:36,000 --> 00:02:38,300
Au trente-troisième, j'sors d'l'ascenseur,
des anges autour de oi-m

44...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Ninho - AU 33EME Altyazı (SRT) - 04:09-249-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Ninho - AU 33EME.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Ninho - AU 33EME.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Ninho - AU 33EME.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ Ninho - AU 33EME.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!